интенсивность русский

Перевод интенсивность по-французски

Как перевести на французский интенсивность?

интенсивность русский » французский

intensité énergie signification sens résistance rendement connotation concentration cohésion

Примеры интенсивность по-французски в примерах

Как перевести на французский интенсивность?

Субтитры из фильмов

Интенсивность эмоций истощает нас и усиливает силовое поле.
L'intensité des émotions nous vide et consolide le champ de force.
Лаор. Радиоактивная интенсивность на 75.
Laor, intensité radioactive à 75.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да.
Eh bien, l'intensité et la propagation d'un choc vertical serait comme l'onde de choc d'une explosion nucléaire, oui.
Это та же самая энергия, та же палитра, та же интенсивность, такой же большой кусок, который можно увидеть в подземке.
Alors vous avez la même énergie, la même colorisation, vous avez la même intensité et le même gros graf que sur un train.
Как вы объясните медленный пульс, низкую интенсивность дыхания и кому?
Dentiste? Comment expliquez-vous la lenteur du pouls et le coma?
Интенсивность без мастерства.
L'intensité sans la maîtrise.
Компьютер, увеличить интенсивность света.
Ordinateur, augmente la lumière.
Капитан, интенсивность фронтов гравитационных волн стабильно нарастает.
L'intensité de l'onde frontale gravitationnelle augmente.
Интенсивность волнового фронта увеличилась.
L'intensité de l'onde s'accroît.
Интенсивность волнового фронта увеличилась на порядок.
L'intensité de l'onde frontale vient encore d'augmenter.
Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать.
La pression sur la coque excède les normes de sécurité.
Интенсивность волнового фронта увеличилась в десять раз.
L'intensité de l'onde frontale a encore augmenté.
Интенсивность внешних волн растёт быстро, веду проверку.
L'intensité des ondes externes augmente rapidement, mais.
Интенсивность волн из разрыва падает.
L'intensité des ondes de la faille baisse.

Из журналистики

Признавая спектр и интенсивность разногласий между странами относительно права на отделение, суд, вероятно, намекал, что у мирового сообщества нет необходимого согласия, чтобы твердо заявлять о существовании такого права.
En reconnaissant l'ampleur et l'intensité des désaccords entre les états sur un droit à la sécession, la Cour a laissé entendre que le consentement nécessaire de la communauté internationale n'existe pas pour établir fermement l'existence d'un tel droit.
В то время как пиковые значения этих циклов были примерно одинаковыми, интенсивность их спадов различалась в зависимости от глобального экономического роста.
Bien que ces cycles aient atteint des sommets semblables, l'intensité des phases descendantes a varié en fonction de la croissance économique mondiale.
Даже когда интенсивность боев ослабевает, Конго ощущает косвенные последствия войны.
Même dans les moments où les combats lui laissent un peu de répit, le Congo souffre indirectement des effets de la guerre.
Растет скорость и интенсивность глобализации, дигитализации, и в результате, все больше и больше экономических процессов приобретают интернациональный характер.
À mesure de l'accélération du rythme et de l'intensité de la mondialisation et de la numérisation, de plus en plus de processus économiques revêtent une dimension internationale.
Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора.
La conception d'une régulation optimale doit prendre en compte l'intensité de la concurrence dans les différents segments bancaires.
Первый подход может максимизировать интенсивность транспортной нагрузки, которая может быть безопасно соблюдена и выполнена.
La première méthode permet certes d'accroître la densité d'un trafic toujours sécurisé, mais ne permet pas à la plupart des gens d'aller où ils le souhaitent.
Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух.
Le réchauffement planétaire accroît également la fréquence et l'intensité des inondations et des sécheresses.
Однако наблюдаемая дифракционная картина, т.е. интенсивность и положение отдельных отражений, предоставляет только половину информации, необходимой для определения структуры дифрагирующего объекта.
Mais le schéma de diffraction observable (les intensités et les positions des réflexions individuelles) représente uniquement la moitié des données requises pour déduire la structure de l'objet de diffraction.
Но теперь Эммануэль опубликовал новое исследование, которое показывает, что даже в резко нагревающемся мире частота и интенсивность ураганов, возможно, существенно не увеличится в течение следующих двух столетий.
Mais Emmanuel vient de publier une nouvelle étude montrant que même dans un monde se réchauffant de façon spectaculaire, la fréquence et l'intensité des ouragans n'augmenteront peut-être pas de façon significative au cours des deux prochains siècles.

Возможно, вы искали...