растолковать русский

Перевод растолковать по-французски

Как перевести на французский растолковать?

растолковать русский » французский

expliquer éclaircir raconter interpréter faire comprendre conter clarifier

Примеры растолковать по-французски в примерах

Как перевести на французский растолковать?

Субтитры из фильмов

Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо,я не смогу вести дела одна.
Plus on m'explique. moins je comprends.
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно.
Vous disiez que ces hommes n'étaient pas responsables de leurs actes. Il va falloir que vous m'expliquiez cela très consciencieusement.
Как вам растолковать..
Comment vous expliquer encore.
Вам растолковать?
Vous voulez un dessin?
Позволь мне растолковать тебе.
Laisse-moi juste t'expliquer un truc.
Я встретилась с Лексом. Я пыталась ему растолковать, но он меня тотально отшил.
J'ai rencontré Lex, plaidé ma cause, mais il m'a envoyée paître.
Позвольте вам кое-что растолковать.
Bon, laissez-moi vous dire deux choses.
Карты могут пролить свет на прошлое растолковать настоящее, и показать будущее.
Les cartes ont le don d'éclairer le passé, de clarifier le présent et de dévoiler l'avenir.
Помоги растолковать. великое молчание Бога.
Tu dois m'aider à comprendre le grand silence de Dieu.
Можешь притащить кольцо в Ларго Билдинг и растолковать копам из отдела убийств, что это не мы с Лео шлёпнули парня в труселях.
Viens au Largo Building pour confirmer qu'on tuerait pas un gamin en caleçon.
Либерачи! Эта часть буги-вуги такая странная, её следует растолковать.
Liberace! Ce prochain morceau du boogie-woogie est si étrange qu'il nécessite une explication.
Похоже, тебе нужно растолковать.
On dirait que tu veux des explications.
Какое разочарование, новичок пытается растолковать работу мастера.
Combien est-ce frustrant, une novice qui essaie d'interpreter le travail d'un maître.
Чтобы растолковать работу, секретарь вам не нужен.
Vous n'avez pas besoin qu'un assistant vous dise comment ça marche.

Возможно, вы искали...