капитан русский

Перевод капитан по-французски

Как перевести на французский капитан?

капитан русский » французский

capitaine skipper officier en charge commandant

Капитан русский » французский

Capitan

Примеры капитан по-французски в примерах

Как перевести на французский капитан?

Простые фразы

Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.
Ёко - капитан волейбольной команды.
Yoko est capitaine de l'équipe de volley-ball.
Том - капитан этой бейсбольной команды.
Tom est le capitaine de cette équipe de baseball.
Он капитан футбольной команды.
Il est capitaine de l'équipe de football.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait.
Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса.
Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.
Он капитан команды.
Il est capitaine d'une équipe.
Наш капитан - старый морской волк.
Notre capitaine est un vieux loup de mer.
Где капитан этого корабля?
Où est le capitaine de ce bateau?
Кто капитан этого судна?
Qui est le commandant de ce navire?
Каждому кораблю нужен капитан.
Tout bateau a besoin d'un capitaine.
Я капитан этого корабля.
Je suis le capitaine de ce bateau.
Где ваш капитан?
Où se trouve votre capitaine?
Спасибо, Капитан Очевидность.
Je vous remercie, Capitaine Évidence.

Субтитры из фильмов

У корабля смерти появился новый капитан.
Le navire de mort eut un nouveau capitaine.
Генерал Тэтчер и начальник разведки, капитан Андерсон.
Le général Thatcher et son espion, le capitaine Anderson.
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель, Генерал от кавалерии, Капитан гвардии.
Chambellan de Sa Majesté, général de cavalerie et capitaine de la garde.
Есть, капитан.
D'accord, bout de chou.
Минутку! Что вас беспокоит, капитан?
Qu'est-ce qui vous tracasse, capitaine?
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это.
Scarpia, chef de brigands. Marcquis, Capitaine de Gendarmerie. Et lui, c'est Chauvin.
Не желаете побеседовать с этим наркоманом, капитан?
Vous voulez parler à ce toxicomane?
Мой капитан, вы выберите тех, кто таковыми не являются.
II faut désigner ceux qui n'en sont pas.
Мой капитан.
Mon capitaine.
Вы недолго оставались гражданским. - Нет, мой капитан.
Vous n'êtes pas resté longtemps civil.
Да, мой капитан.
Oui. Mon capitaine.
Это капитан и миссис Огилви. - Очень рад.
Voici le Capitaine et Mme Oglivie.
Капитан Филипп Аррасский.
Capitaine Philippe d'Arras.
Если ваш капитан победит на этой дистанции, я дам вам для него тысячу золотых марок.
Si votre capitaine l'emporte, je vous donnerai mille marks.

Из журналистики

Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
Il le fait, mais pas avant que le capitaine n'ait reçu l'assurance qu'un navire plus grand ne vienne à leur aide.
Когда капитан Метью Перри прорвался в гавань Токио в 1854 году, он обнаружил слабую, изолированную и технологически отсталую страну.
Quand l'U.S. Commodore Matthew Perry est entré de force dans le port de Tokyo en 1854, il a trouvé un pays faible, isolé et technologiquement arriéré.
Капитан корабля, которому было очень любопытно узнать, что же содержится в этом сундуке, однажды ночью прокрался в каюту Декарта и открыл его.
Une nuit, curieux quant au contenu du coffre, le capitaine du bateau se glissa dans la cabine de Descartes et ouvrit le coffre.
Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт.
Le capitaine, frappé de répulsion, l'attrapa et la tira sur le pont du bateau pour la jeter par-dessus bord.
Капитан Голдтис приказал отвести нас на автостанцию, где находилось более 80 других пленников.
Captain Goldteeth nous a fait amener à une gare d'autobus proche de notre résidence, où plus de 80 autres captifs étaient rassemblés.

Возможно, вы искали...