манер русский

Примеры манер по-французски в примерах

Как перевести на французский манер?

Субтитры из фильмов

Я просто надеюсь, что его больше нет. С вашего разрешения, Я дам ему урок хороших манер.
Faut-il le corriger?
Любопытно, что никто из моих детей не имеет таких выдающихся манер, как ты.
Aucun de mes enfants n'a ton allure, Bruce.
Однако, увидев вчера на параде, она назвала вас Синтакласом, на свой манер, и сказала, что вы непременно с ней поговорите.
Elle vous a vu défiler et a dit que vous étiez le père Noël. et que vous pourriez lui parler.
Чему же - кроме дурных манер?
Celui des mauvaises manières!
Мне придется отучать вас от саксонских манер.
Je vous aiderai à revoir vos manières saxonnes.
А также хороших манер!
Et mal élevé.
Она не простила бы мне отсутствие манер.
Elle ne pardonnerait pas ce manque de politesse.
У него совсем нет манер!
Il n'a aucune éducation!
У обезьяны и то больше манер!
Vous êtes pire qu'un gorille!
Впрочем, каждый на свой манер.
Soyez gentil.
А что до моих манер, это я еще очень даже старался не задеть ни ее, ни вас.
Je ne l'ai pas dit expressément pour ne pas froisser sa susceptibilité, ni la vôtre.
Мои манеры ничем не отличаются от манер полковника. Вот и неправда!
Je ne peux pas changer vos manières, qui sont celles de Pickering, d'ailleurs.
Тебе нравится кровать на западный манер?
Avec un lit occidental. Tu aimes?
Я укрылась от тебя. Тоннель любви подходит потому, что я начинаю любить тебя, на свой манер.
Le tunnel de l'amour convient à merveille car je commence à vous aimer à ma façon.

Из журналистики

К примеру, в Польше крестьяне не только хотят кричать всему миру о своих делах, они хотят переделать Польшу в на свой манер.
En Pologne, par exemple, non seulement les paysans veulent crier sur tous les toits comment vont leurs affaires, mais ils veulent aussi façonner la Pologne à leur propre image.

Возможно, вы искали...