мозги русский

Перевод мозги по-французски

Как перевести на французский мозги?

мозги русский » французский

cervelle

Примеры мозги по-французски в примерах

Как перевести на французский мозги?

Простые фразы

Я вправил ему мозги.
Je l'ai ramené à la raison.
Включи мозги, прежде чем говорить!
Fais marcher ton cerveau, avant de parler!

Субтитры из фильмов

Шахматы на свежем воздухе. Его мозги против моих.
Son cerveau contre le mien.
Как и все мужчины, он хочет промывать мозги.
Comme tous les hommes, il veut qu'on lui bourre le crâne.
А мозги у тебя есть, верно?
Vous êtes fourbe.
Я тебе этого не говорил, но когда Багс узнал, он вышиб себе мозги.
J'peux pas le dire. Mais quand Bug l'a su, il s'est tiré une balle.
Я поняла, что вы говорили правду. И решила остаться. Какое землетрясение перевернуло ваши мозги?
C'est ce que j'ai fait mais au moment de partir. j'ai découvert que vous aviez dit la vérité, alors j'ai décidé de rester.
Тебе не нужны мозги.
Pas besoin d'avoir un cerveau!
И люди не верят, что мозги под стать внешности.
Et les gens pensent qu'intelligence et beauté sont incompatibles.
Да, ребята, я вам вправил мозги.
Ouais, les gars. Tout s'apprend.
Я тебе все мозги вышибу.
T'as la tête dure, hein Larbi! Mais on va voir si elle est si dure que ça!
Или играй по правилам, или я это вобью в мозги.
Jouez selon les rêgles. Sinon ça ira mal.
Уходишь, имея мозги. Подойди.
Si, quand on est malin.
Еще и чертовски красива, любому мозги запудрит.
Elle a mis cette ville à genoux.
О! Если бы у меня были мозги, я бы мог.
Si j'avais une cervelle, je.
Голова была бы занята, по ней бродили бы мысли, только были бы мозги.
Avoir des pensées immorteHes Et des migraines inouTes. Si j'avais une cervelle.

Из журналистики

Но если Бог дал нам мозги, это было сделано для того, чтобы мы использовали их для установления баланса между людьми и природой, а также для помощи в устранении голода и для защиты окружающей среды.
Mais les sociétés privées ne financent que la moitié de la totalité de la recherche en agriculture, qu'elle comporte, ou pas, un volet d'ingénierie génétique.
Будущее науки и техники зависит от этого, и всемирная конкуренция за лучшие мозги уже остро чувствуется в европейских университетах.
La science et la technologie jouent un rôle considérable dans cette évolution, et la compétition mondiale entre les meilleurs cerveaux se ressent déjà vivement au sein des universités européennes.
Это делает их диффузию крайне медленной: как я показал ранее, ноу-хау движется в новые области тогда, когда туда переезжают мозги, которые являются его носителем.
Ce qui ralentit beaucoup sa diffusion : comme je l'ai déclaré dans un précédent papier, le savoir-faire se déplace vers de nouveaux territoires lorsque les cerveaux qui le détiennent s'y déplacent.

Возможно, вы искали...