монстр русский

Перевод монстр по-французски

Как перевести на французский монстр?

монстр русский » французский

monstre phénomène bête béhémoth béhémot anormal

Примеры монстр по-французски в примерах

Как перевести на французский монстр?

Простые фразы

У меня под кроватью монстр.
Il y a un monstre sous mon lit.
Я не монстр.
Je ne suis pas un monstre.
Я монстр.
Je suis un monstre.
У меня под кроватью монстр, я уверен.
Il y a un monstre sous mon lit, j'en suis certain.

Субтитры из фильмов

Что за монстр?
Quel monstre!
Монстр, открой рот, мне нужно войти.
Hé, bouche de baleine, ouvre-toi. Je dois rentrer.
Он ужасный монстр!
C'est un horrible monstre!
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
C'est une espèce de monstre prenant et de qui se dégage un charme singulier.
Твоя жена - монстр?
C'est-à-dire?
Неужели ты - просто монстр без всяких чувств?
Êtes-vous juste un monstre sans aucun sentiment?
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Notre version est que le chien, un énorme monstre, a tiré sur la laisse et l'a jetée à terre.
Вам бы хотелось, чтобы этот монстр женился на девушке?
Vous auriez voulu qu'il épouse la fille?
Монстр, рождённый нашим новым атомным миром.
C'est un mutant. Un monstre de notre nouveau monde atomique.
Правда здорово, когда монстр вдруг оказывается принцем?
C'est merveilleux, quand un terrible devient si gentil!
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
L'individualité est un monstre. qu'il faut étrangler au berceau. pour que nos amis se sentent confortables.
Да это монстр, каких свет не видывал!
À mon avis, c'est le monstre du siècle.
Ты монстр,как ты вообще смог устроить эту ужасную комедию!
Comment as-tu pu? Cette comédie répugnante.
Монстр?
Le monstre?

Из журналистики

Но мало оснований полагать, что этот предлагаемый бюрократический монстр обеспечит лучшую безопасность, чем существующие силы ФСБ и МВД.
Mais il y a peu de raisons de croire que ce monstre bureaucratique apportera une sécurité plus grande que les forces existantes du FSB et du MVD.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Aussi, pour beaucoup de gens l'UE est-elle apparue comme un monstre bureaucratique.
Да, Кастро посадил в тюрьму 75 независимых журналистов и других в апрельской чистке - в этом проявился сидящий в нем монстр.
Oui, c'est vrai : Castro a emprisonné 75 journalistes indépendants parmi d'autres dans les rafles d'avril- c'est là où l'on voit le monstre en lui.

Возможно, вы искали...