море русский

Перевод море по-французски

Как перевести на французский море?

море русский » французский

mer océan itsaso lac immensité houle grande vague déferlement Mer

Море русский » французский

Mer

Примеры море по-французски в примерах

Как перевести на французский море?

Простые фразы

Горы я люблю больше, чем море.
Je préfère la montagne à la mer.
Я больше люблю горы, чем море.
Je préfère la montagne à la mer.
Я люблю купаться в море.
J'aime me baigner dans la mer.
Рыбы живут в море.
Les poissons vivent dans la mer.
Японское море отделяет Японию от Азиатского континента.
La mer du Japon sépare le Japon du continent asiatique.
Моряк большую часть времени проводит в море.
Un marin est la plupart du temps en mer.
Он пошел поплавать в море.
Il est allé à la mer pour nager.
Плавать в море очень приятно.
C'est un grand plaisir de nager dans la mer.
Я каждый день купаюсь в море.
Je nage à la mer tous les jours.
Я плаваю в море каждый день.
Je nage à la mer tous les jours.
У нас из окна прекрасный вид на море.
Nous avons une bonne vue sur la mer depuis la fenêtre.
Море было гладкое, как стекло.
La mer était aussi lisse que le verre.
Море было гладким, как стекло.
La mer était aussi lisse que le verre.
Моряки погибли в море.
Les marins ont péri en mer.

Субтитры из фильмов

Течение уносило Фульвия в море Аретузы.
Fulvius est emporté par le courant vers la mer d'Aréthuse.
Море снова свободно ото льда.
La glace a disparu et il n'y a plus de saumons.
Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике. с видом на море.
Nous irons en lune de miel dans le Devon et vivrons d'amour, de fraises et du spectacle de la mer.
Да пусть он будет похож хоть на гориллу, и не будет образован, но у него должна быть куча денег, море денег.
Il peut ressembler à un gorille, avoir de sales manières, mais il doit être plein d'argent.
Море, луна и ты.
La mer, la lune et toi.
Мы всегда проводим каникулы на море.
On passerait les vacances en mer, chez nous.
Понимаю. Встретились и разошлись, как в море корабли.
Un rêve qui passe.
Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им?
Mes enfants, Dale et Jerry dérivent vers le large. Il faut les secourir.
Да так, на море, на пароходы.
Oh! Rien.
Мое будущее - это море, как в Англии.
Oui, encore. Je suis comme l'Angleterre. Mon avenir est sur mer.
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
Vous pouvez nous affamer, mais quand Richard reviendra, il vous jettera à la mer.
Может, в экипаже со скалы в море? Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива вместе с вашим дружком Джемом?
Une voiture qui tombe des falaises ou que la marée vous emporte avec votre ami Jim pendant que vous conversez tranquillement sur la plage?
Если бы ты потерпела кораблекрушение на море и тебе пришлось провести жизнь с незнакомым человеком, ты, вероятно, выбрала бы меня.
Si nous faisions naufrage en mer et que vous deviez passer votre vie avec un homme de votre connaissance, vous me choisiriez sans doute.
Скамейки с видом на море.
Il y les bancs face à la mer.

Из журналистики

Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Les eaux de la mer de Chine orientale que se disputent les deux pays est l'un des points d'achoppement.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
Ils ont déjà utilisé leur bons offices pour aider à modeler l'ordre international et pour apaiser les conflits qui ont eu lieu, par exemple, en Irlande du Nord, au Maroc et dans la mer Égée.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Elle avait un empire qui représentait plus du quart de l'humanité sur lequel le soleil ne se couchait jamais et sa suprématie maritime était incontestable.
Так же противостояние китайских и филиппинских судов у рифа Скарборо в Южно-Китайском море привело к протестам в Маниле.
De même, une confrontation entre des navires chinois et philippins à proximité du récif de Scarborough en mer de Chine méridionale a entraîné des manifestations à Manille.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
De plus, le rôle et l'attitude d'une Chine en pleine ascension doit être mesuré sur une base régionale compte tenu de la discorde de longue date autour de petites îles au sud de la mer de Chine, et qui pourrait entrer dans une nouvelle phase.
Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Il serait alors difficile pour les navires américains, en plus de ceux du Japon, de pénétrer l'ensemble de la zone, bien que la majorité de l'espace des deux mers de Chine fasse partie des eaux internationales.
МАНИЛА. Одним из основных источников напряженности в Азии в наши дни являются расположенные в Южно-Китайском море острова Спратли, на которые претендуют Филиппины, Вьетнам, Китай и другие страны.
MANILLE - Les îles Spratly en mer de Chine méridionale constituent l'une des principales sources de tension en Asie, car les Philippines, le Vietnam la Chine et encore d'autres pays se les disputent.
Учитывая регулярность серьезных дипломатические ссор - относительно всего, от крошечных атоллов в Южно-Китайском море до наследия второй мировой войны - это похоже на несбыточную мечту.
Etant donné la régularité des grosses prises de bec - à propos d'à peu près tout, depuis de minuscules atolls dans le sud de la mer de Chine jusqu'à l'héritage de la Deuxième Guerre Mondiale - cela peut sembler un vain rêve.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки.
Bien sur, il faut de meilleures règlementations (bien meilleures) et plus strictes pour les extractions off-shore et difficiles d'accès, et de sévères pénalités pour les erreurs.
Сегодня она должна закрыть турецкие проливы не только для российских военных кораблей, но и для всех коммерческих судов, направляющихся в порты России на Черном море.
Aujourd'hui, la Turquie pourrait choisir de fermer les détroits turcs non seulement aux navires de guerre russes, mais également à l'ensemble des paquebots commerciaux faisant route vers les ports russes de la mer Noire.
На протяжении слишком многих лет Балтийское море было тупиком на политической карте Европы, разделенной Железным Занавесом.
Pendant trop longtemps, la Baltique a été une impasse sur la carte politique d'une Europe divisée par le rideau de fer.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
Un Israël et une Palestine qui résoudraient leur différent, vivant cote à cote comme des démocraties, deviendraient un îlot de stabilité et de bon sens dans un océan de désordre et contraction économique.
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
Malheureusement, 1,5 milliard de dollars est à peine mieux que ce que la charité propose - une petite goutte comparé à l'étendue des dommages.
Но есть целое море различий между обещаниями и их выполнением.
Mais entre promettre et faire, il y a un océan de différence.

Возможно, вы искали...