музей русский

Перевод музей по-французски

Как перевести на французский музей?

музей русский » французский

musée muséum muséologique galerie d’art galerie

Примеры музей по-французски в примерах

Как перевести на французский музей?

Простые фразы

Этот музей стоит посетить.
Ce musée vaut la visite.
Где находится музей?
Où est le musée?
Где вход в музей?
Où est l'entrée du musée?
Они едут в музей на автобусе?
Vont-ils au musée en bus?
Музей сейчас закрыт.
Le musée est actuellement fermé.
В настоящее время музей не работает.
Le musée est actuellement fermé.
Музей сегодня работает?
Le musée est-il ouvert aujourd'hui?
Музей открыт с понедельника по пятницу.
Le musée est ouvert du lundi au vendredi.
Этот музей стоит посетить.
Cela vaut la peine de visiter ce musée.
Этот музей стоит посетить.
Ça vaut le coup de visiter ce musée.
Где находится ближайший музей?
Où se situe le musée le plus proche?
Королева посетила музей.
La reine a visité le musée.
Где вход в музей?
Où se trouve l'entrée du musée?
Она поехала в музей на такси.
Elle alla au musée en taxi.

Субтитры из фильмов

Гляди, музей в Уолтон-Лейн процветает.
Le musée Walston Lane marche bien.
Злобный старикашка хочет вовремя открыть свой музей.
Le vieux tient à ouvrir à la date prévue.
Я скажу тебе, что надо сделать. Иди в музей.
Allez au Muséum.
Мы проигнорируем ежедневки и пошлем это в Американский музей искусства.
Ma photo sera au Musée National d'Art!
В городе есть маленький музей.
II y a un petit musée en ville.
Теперь, когда урок истории закончен, я пойду в музей.
Aprês cette leçon d'histoire, je vais au musée.
Он водил меня в музей и рассказывал там о картинах. Нужно было его слышать! Вокруг целая толпа собралась.
Si tu l'avais entendu au musée, il parlait et tout le monde l'écoutait.
Что за музей?
Quel musée?
Ты не можешь отнести его картины в музей!
Tu ne peux pas les emmener au musée!
Нет, не забыл. Думаю, придет весь музей восковых фигур.
J'imagine que les statues de cire sont invitées?
Мне говорят, сэр, что вы рассматриваете эту страну как музей, а нас - как образцы в витринах.
On me dit, monsieur, que vous tenez ce pays pour un musée. et nous pour des spécimens en vitrine.
Смотри, наша работа заключается в том, чтобы аккуратно отколоть этот рисунок и отдать в музей, чтобы люди могли изучить его.
Notre boulot est de l'extraire d'ici et de le donner à un musée pour que les gens puissent l'étudier.
А что думает по этому поводу Национальный музей в Париже?
Professeur, qu'en pense le Musée National de Paris?
А в Музей Науки?
Ou au musée des Sciences?

Из журналистики

Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен.
Un mois plus tard, un Français djihadiste commettait un attentat contre le Musée juif de Bruxelles, tuant trois personnes et blessant grièvement une quatrième.
Экономический успех или провал в десятилетие до 2020 года станет другим критическим элементом в том, будут ли на нас смотреть как на модель или на музей.
La perception de l'Europe comme modèle ou musée dépendra en grande partie de la réussite ou des échecs économiques de la prochaine décennie.
Музей на острове Соловки занимает всего лишь несколько комнат внутри действующего монастыря.
Le musée de l'île de Solovki ne prend que peu d'espace dans le monastère encore en fonction.
Участники саммита 2009 года, возможно, не станут посещать Геологический музей, однако над ними будет витать призрак прошлых совещаний. Неудача 1933 года может предподнести несколько немаловажных уроков лидерам нашего времени.
Les délégués au sommet de 2009 ne visiteront sans doute pas ce musée, mais ils seront confrontés au spectre des conférences passées, parce que l'échec de 1933 recèle des leçons importantes pour nos dirigeants actuels.

Возможно, вы искали...