надежный русский

Перевод надежный по-французски

Как перевести на французский надежный?

надежный русский » французский

solide fiable sûr résistant rustique renforcé durci

Примеры надежный по-французски в примерах

Как перевести на французский надежный?

Простые фразы

Одно из важных различий между японцами и американцами - это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как американцы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
Une des différences les plus importantes entre les Américains et les Japonais est que les Japonais ont tendance à choisir une vie sans danger, alors que les Américains explorent la vie et la défient.

Субтитры из фильмов

Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Ne vous inquiétez pas. Elles sont solides.
Не волнуйтесь, к счастью вчера о них позаботился. один мой очень надежный друг.
Heureusement, un ami veillait, hier soir.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив. Порекомендовали вас.
J'ai demandé à l'hôtel de m'indiquer un détective.
Самый верный и надежный друг.
C'est une amie fidèle.
Я спал, это правда. Но существует ли более надежный способ ждать?
Je dormais, c'est la vérité, mais n'y a-t-il une manière plus confiante de vous attendre?
Но я решил, что из нас я самый надежный.
Mais je suis le plus digne de confiance.
Я сказал - надежный. Но никто не знает, кто здесь самый честный.
Ça veut pas forcément dire le plus honnête!
Вот почему я здесь самый надежный.
Voilà pourquoi vous pouvez avoir confiance.
Газ - парень надежный.
Gus est un type sûr.
Что вы, у меня их нет в руках, но мне их обещал один весьма надежный человек.
Je ne l'ai pas entre les mains, mais il m'a été promis par une personne absolument sûre.
Слушай, а он надежный человек?
Il est sûr, au moins?
Есть только один самый надежный метод - круговая ножовка.
Il n'y a qu'un moyen infaillible. La scie circulaire.
Вы надежный, я рассчитываю на вас: присматривайте за ними.
Vous qui êtes sérieux, je compte sur vous : surveillez-les.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw est la personne la plus gentille, courageuse et chaleureuse que j'aie jamais connue.

Из журналистики

Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Un solide plan international d'action pour la sécurité nucléaire est donc mis en place.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
La stabilité macroéconomique doit être consolidée, et les déficits budgétaires résolument maîtrisés.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие.
Les assurances, quant à elle, sont des institutions fiables et vénérables, leurs formes modernes ayant été établies dès le dix-septième siècle.
Однако для эффективной работы этих организаций им требуются четкие рекомендации и надежный аппарат оценки получаемых результатов.
Pour être efficaces, ces obligations doivent toutefois être assorties de lignes directrices claires et d'un cadre d'évaluation fiable.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Après une volatilité considérable, une union monétaire plus petite et plus robuste émergera, et surtout, l'Europe permettra d'éviter l'effondrement de l'euro et un effondrement total de la zone euro.
Но более надежный и устойчивый подъем по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
Néanmoins, une reprise plus robuste et soutenue est toujours confrontée à de nombreux défis.
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
Sous ce régime juridique, les entreprises dont l'activité est par ailleurs satisfaisante convertissent généralement leurs dettes en actions.
В посткоммунистической Восточной Европе Германия больше не воспринимается как абсолютно надежный защитник интересов региона.
Dans l'Europe de l'Est postcommuniste, l'Allemagne ne fait plus figure de défenseur fiable des besoins de la région.
На самом деле, он рассматривал ее как самый надежный путь к власти, поскольку подавляющее большинство населения думали в точности, как он.
En effet, il considérait cette notion comme la voie la plus sûre vers le pouvoir car la vaste majorité de la population pensait exactement comme lui.
При использовании эффективного землепользования они могут обеспечить надежный и легкий доступ к основным услугам, образованию, жилью, транспорту и здравоохранению для растущего населения городов, в то же время минимизируя выбросы парниковых газов.
Grâce à une gestion efficace du terrain urbain, ils peuvent fournir les services de base (eau, électricité, éducation, logement et santé) de qualité à un prix abordable à une population urbaine en augmentation, tout en minimisant les émissions de carbone.
Напротив, надежный вес рынков США усиливает рыночную власть Америки в многосторонних торговых соглашениях, которые также служат непосредственным коммерческим интересам страны.
En revanche, le poids durable du marché américain amplifie le pouvoir de négociation des États-Unis dans les accords commerciaux multilatéraux, qui servent également les intérêts commerciaux immédiats du pays.
Они не хотят работу, которая решит их проблемы на три года, а скорее хотят встать на надежный путь к постоянному проживанию в Соединенных Штатах, что решит их проблемы навсегда.
Ils ne veulent pas d'un emploi qui résoudrait leurs problèmes pendant trois ans, mais plutôt d'une voie bien délimitée vers le droit de résider officiellement aux Etats-Unis, droit qui résoudrait définitivement leurs problèmes.
Самый надежный способ вызвать жестокое сопротивление - это довести до сознания людей, что они ничего не могут сделать для того, чтобы избежать нападения.
Le meilleur moyen de donner naissance à une résistance violente est de donner l'impression aux gens qu'il n'y a rien qu'ils puissent faire pour éviter d'être attaqués.
Мак и кока являются отличным источником денег для крестьян, у которых мало земли и возможностей, - они почти не требуют ухода, зато приносят надежный доход.
La culture du pavot comme celle de la coca est une façon idéale de se procurer rapidement de l'argent pour les agriculteurs qui ont de petites exploitations et de maigres ressources. Elle nécessite peu de soins et rapporte un bénéfice certain.

Возможно, вы искали...