намерен русский

Примеры намерен по-французски в примерах

Как перевести на французский намерен?

Простые фразы

Я намерен бросить пить во что бы то ни стало.
J'ai l'intention d'arrêter de boire à n'importe quel prix.
Я намерен поговорить с ним, как только представится такая возможность.
Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera.
Я спрошу у него, намерен ли он прийти.
Je lui demanderai s'il compte venir.
Я не намерен оспаривать вашу теорию.
Je n'ai pas l'intention de contester votre théorie.
Я намерен бороться до конца.
J'ai l'intention de lutter jusqu'à la fin.
Я не знаю, что здесь происходит, но намерен это выяснить.
Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir.
Я не намерен отвечать ни на какие вопросы.
Je n'ai pas l'intention de répondre à de quelconques questions.
Я не намерен тебе этого говорить.
Je n'ai pas l'intention de te le dire.
Я не намерен вам этого говорить.
Je n'ai pas l'intention de vous le dire.
Я не намерен вам этого говорить.
Je n'ai aucune intention de vous le dire.
Они спросили меня, чем я намерен заниматься в будущем.
Ils m'ont demandé ce que j'avais l'intention de faire à l'avenir.
Они спросили меня, чем я намерен заниматься в будущем.
Elles m'ont demandé ce que j'avais l'intention de faire à l'avenir.
Том не намерен до конца своих дней оставаться в Бостоне.
Tom n'a pas l'intention de rester à Boston pour le reste de ses jours.
Я намерен остаться на целую неделю.
J'ai l'intention de rester toute une semaine.

Субтитры из фильмов

Джерри Корбетт намерен попытать счастья с миллионами Прентисса.
Jerry Corbett tente sa chance avec les millions des Prentice.
Вы решили, что, как и написано в газете, я намерен попытать счастья с миллионами Прентисса.
Vous croyez, comme Damery l'a écrit, que je tente ma chance avec les millions des Prentice.
Что ты намерен сделать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Это вам не общественный парк. А не то я намерен врезать тебе.
Je vais vous donner un coup de poing.
И что же ты намерен делать?
Et alors?
И вообще говорить не намерен!
Je ne dirai rien à personne.
Но мне хотелось бы знать, как долго он намерен здесь оставаться. Вот и всё.
Mais j'aimerais savoir combien de temps il va rester.
Неужели ты намерен всю жизнь вот так мотаться?
A quoi bon être routier?
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно,я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его.
Je vous l'ai dit. J'ai mon boulot et j'ai pas l'intention de batifoler avec la femme du patron.
Что намерен делать?
Que comptes-tu faire?
Он намерен посетить детскую.
Bernstein peut aller lui rendre visite.
Он намерен вернуть каждый цент, который она ему одолжила.
Il va rembourser tout l'argent qu'il lui doit. Il va être correct.
Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
Mais je les provoquerai au mieux.
Я намерен сам их использовать.
Mais je m'en servirai pour moi-même.

Из журналистики

Если Совет безопасности не даст разрешения на начало действий, то те из нас, кто твердо намерен защищать гражданских лиц в Ливии, в случае эскалации жестокости окажутся перед более тяжелым выбором.
Si le Conseil de sécurité devait ne pas avaliser une telle action, ceux d'entre nous déterminés à protéger les civils Libyens seront confrontés à des choix difficiles en cas d'une intensification de la violence.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Il voulait envoyer un signal fort pour afficher sa volonté de freiner les dépenses publiques, mais l'effet immédiat sur le budget a été négligeable.
На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
Il doit être clair maintenant que Pyong Yang est déterminée à garder son programme d'armement nucléaire pour obtenir des États-Unis l'assurance crédible que son régime étrange et répressif sera autorisé à survivre.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом.
Mais la Chine n'est pas d'humeur à plaider la pauvreté en traitant avec l'Occident.
Я заявил, что намерен принять участие в ближайших президентских выборах, чтобы таким образом начать дебаты относительно таких важных реформ.
J'ai annoncé que j'avais l'intention de disputer cette élection présidentielle à venir afin d'ouvrir le débat sur ces réformes essentielles.
Любой центральный банк, сталкивающийся с дефляцией, должен заранее ориентироваться на определённый показатель уровня цен и предпринимать действия, убеждающие частный сектор в том, что банк действительно намерен придерживаться данного направления.
Toute banque centrale ayant affaire à la déflation devrait s'engager à l'avance envers certains objectifs en matière de prix et dans certaines voies pour convaincre le secteur privé que son engagement est bien réel.
Например, когда преступник убивает, скажем, десять курдов не потому, что испытывает сильную неприязнь в отношении каждого из них, но только потому, что они курды; т.е. убийством этих людей он намерен внести вклад в уничтожение группы как таковой.
Par exemple, celui qui tue dix Kurdes non pas parce qu'il les trouve odieux ou qu'il a des idées bien arrêtées sur chacun d'entre eux mais seulement parce qu'ils sont kurdes contribue à la destruction du groupe en tant que tel.
Поэтапное сокращение трансферов, даже самым продуманным и систематичным образом, сработает лишь в том случае, если получатель помощи будет серьезно намерен принять меры, необходимые для выживания без помощи.
L'élimination progressive des transferts, même de manière réfléchie et systématique, ne fonctionne que lorsque le destinataire est déterminé à mettre en place les mesures nécessaires pour survivre sans assistance.
Я совершенно не намерен оправдывать греческий клиентилизм, коррупцию и плохое управление, являющиеся основными причинами трудностей страны.
Il ne s'agit certainement pas d'excuser le clientélisme, la corruption et la mauvaise gestion dont a fait preuve la Grèce, et qui constituent en fin de compte la source de son malheur.
Скорее, оно предписывает набор приемлемых методов и процедур, которые фермер намерен использовать.
Au contraire, ce terme comprend un ensemble de pratiques et de procédures acceptables qu'un agriculteur a l'intention d'utiliser.
На фоне этих трансформаций Китай получил возможность для расширения глобального влияния - и он твёрдо намерен её использовать, несмотря на сопротивление отдельных стран.
Dans le cadre de ces évolutions, la Chine s'est trouvée en mesure de renforcer son influence mondiale - atout que le pays est déterminé à exploiter, malgré la résistance de certains acteurs.
Обама публично заявил, что он намерен добиваться всестороннего договора о запрещении ядерных испытаний - соглашения, против которого выступает Индия, потому что она чувствует, что ее собственные ядерные средства остаются неполными.
Obama a déclaré publiquement qu'il avait l'intention de pousser à un traité complet d'interdiction des essais, traité auquel l'Inde est opposée car elle estime que ses propres capacités de dissuasion nucléaires restent incomplètes.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Certains analystes estiment que la Chine prétend revendiquer la position de l'Amérique en tant que puissance mondiale dominante.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту.
On sait de source sûre qu'il veut effectivement revenir cette fois-ci au sanctuaire en tant que Premier ministre.

Возможно, вы искали...