намерение русский

Перевод намерение по-французски

Как перевести на французский намерение?

Примеры намерение по-французски в примерах

Как перевести на французский намерение?

Простые фразы

Каково твоё истинное намерение?
Quelle est ta véritable intention?
Он имел намерение жениться на ней.
Il avait l'intention de l'épouser.

Субтитры из фильмов

У меня есть намерение заявить на тебя.
J'ai bien envie de te faire inculper.
Я воспринимаю это как комплимент, господин. Это было мое намерение.
Dois-je croire à un compliment?
Разрушьте его намерение, нарушьте момент, который он создает.
Casser son élan morbide, disperser son énergie auto-destructrice.
Это намерение возникло у меня ещё до свадьбы.
Avant même de me marier, j'avais ce dessein.
Конечно. Как, например, намерение остаться здесь на ночь.
Comme rester ici toute la nuit sans y avoir été invitée.
Господи, прости меня за жажду отмщения. Мое намерение непоколебимо.
Seigneur, pardonne-moi de chercher ainsi vengeance.
Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда.
Mlle Golightly vous fait part de son intention de consacrer tout son talent qui est loin d'être négligeable à la conquête immédiate, à but matrimonial de M. Rutherford.
Мой дорогой капитан, у меня было искреннее намерение сказать вам.
DOCTEUR : J'avais la ferme intention de vous le dévoiler.
Намерение сбежать.
C'est vouloir s'évader.
Перед тобой не действие, а намерение.
Tu n'es pas confronté à un acte, mais à une intention.
Злое намерение. сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
L'intention d'user de violence. s'accompagne d'une sensation d'angoisse physique.
Его окружила полиция штата и федеральные агенты. Я прибыл с опозданием, но имел намерение. доставить свой свадебный подарок лично.
Je suis arrivé en retard mais je comptais lui remettre mon cadeau de noce en personne.
Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.
Il comptait se rendre en Hollande. presque seul pays neutre d'Europe à l'époque. Et de là, s'embarquer pour son pays.
Мое намерение обдумано, я не отступлюсь.
Ma décision est réfléchie, je n'en démordrai pas.

Из журналистики

Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Un tel pacte permettrait aux gouvernements et aux bailleurs de fonds d'exprimer leur intention commune de construire un système national de statistiques sur une période de plusieurs années, aux étapes clairement vérifiables.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых.
Seule une entreprise vénézuélienne interrogée sur dix déclare envisager de faire des investissements à moyen ou long terme, comme rénover des installations industrielles existantes ou en construire de nouvelles.
Многие африканские правительства на встрече в Шанхае объявили свое намерение смело действовать, инвестируя капитал в инфраструктуру, сельскохозяйственную модернизацию, здравоохранение и образование.
Lors des assises de Shanghai, plusieurs dirigeants africains ont fait part de leur intention d'agir sans tarder, en investissant dans les infrastructures, la modernisation de l'agriculture, la santé et l'éducation.
В действительности, основной причиной войны было желание Грузии сотрудничать с Западом и намерение России остановить это.
En réalité, la guerre tirait son origine dans le fait que la Géorgie souhaitait s'aligner sur l'Occident et que la Russie était bien déterminée à l'en empêcher.
Когда невозможно больше снижать текущие процентные ставки по однодневным депозитам, жизненно важно, чтобы центральный банк достоверно проявил свое намерение проводить менее жесткую политику в будущем, когда у него будет больше возможностей для маневра.
Quand il n'est plus possible de baisser les taux au jour le jour, il est vital pour une banque centrale d'envoyer un signal crédible quant à son intention d'adopter une politique plus souple dès qu'elle aura retrouvé une marge de manoeuvre.
Намерение Озавы сделать следующие выборы торжественным завершением своей политической карьеры посредством укрепления ДПЯ как правительственной партии теперь, похоже, под угрозой.
Les espoirs d'Ozawa de faire des prochaines élections le point d'orgue de sa carrière politique en ancrant le PDJ dans la gouvernance japonaise semblent désormais très menacés.
Во-первых, если в 2013 году истерика охватила рынки неожиданно, то открыто заявлявшееся в течение нескольких месяцев намерение ФРС повысить учетные ставки в этом году неожиданностью не является.
Tout d'abord, tandis que l'épisode de 2013 avait pris les marchés par surprise, ce ne sera pas le cas de l'intention de la Fed de relever ses taux cette année, qui a clairement été indiquée depuis plusieurs mois.
В случае Дарфура факты указывают скорее на намерение совершить преступления против человечества (истребление и т.д.), нежели на намерение уничтожить этнические группы полностью или частично.
En l'occurrence, il semblerait plus judicieux pour le Darfour de conclure d'après les preuves l'intention de commettre des crimes contre l'humanité (extermination, etc.), plutôt que l'intention d'annihiler tout ou partie de groupes ethniques.
В случае Дарфура факты указывают скорее на намерение совершить преступления против человечества (истребление и т.д.), нежели на намерение уничтожить этнические группы полностью или частично.
En l'occurrence, il semblerait plus judicieux pour le Darfour de conclure d'après les preuves l'intention de commettre des crimes contre l'humanité (extermination, etc.), plutôt que l'intention d'annihiler tout ou partie de groupes ethniques.
Чтобы этого не случилось, мы пытаемся подкрепить наше имеющееся намерение сбросить вес.
Afin d'éviter cela, nous cherchons à étayer notre intention de perdre du poids.
Однако считать нужно не намерение, а возможность.
Mais ce sont les capacités et non l'intention qui comptent.
Со стороны Тони Блэра наблюдалось справедливое возмущение поведением иракского диктатора по отношению к собственному народу и, следовательно, намерение сменить правящий режим в Ираке.
Indigné par la manière dont le dictateur irakien traitait son propre peuple, Tony Blair a voulu changer le régime.
Во-первых, при возобновлении приобретения облигаций ЕЦБ должен выразить ясное намерение сократить суверенные процентные ставки до жизнеспособных уровней, которые должны быть ниже своих средних июльских величин по крайней мере на 200 базовых пунктов.
Tout d'abord, les nouveaux achats d'obligations de la BCE doivent exprimer clairement leur intention de réduire les taux d'intérêt souverains à des niveaux durables, c'est à dire au moins 200 points de base en dessous de leur moyenne de juillet.
Это намерение, вовсе не направленное на разоружение, ставит своей целью поддержать и увеличить все компоненты сегодняшнего ядерного оружия Америки на земле, на море и в воздухе.
Bien loin d'une volonté de désarmement, l'intention semble consister à maintenir et à optimiser chaque composante de la capacité nucléaire terrestre, marine et aérienne dont dispose actuellement l'Amérique.

Возможно, вы искали...