нападки русский

Перевод нападки по-французски

Как перевести на французский нападки?

нападки русский » французский

invectives attaques accusations

Примеры нападки по-французски в примерах

Как перевести на французский нападки?

Субтитры из фильмов

К чему эти нападки и ругань?
Pourquoi tu te fâches?
Надеюсь только, что эти дурацкие нападки Айзлина тебя не слишком расстроили.
Servez-vous. J'espère que vous ne vous en faites pas trop pour les bêtes attaques d'Iselin.
На самом деле, я даже склонен считать, что его нападки - большая честь для меня.
En fait, pour moi, chaque attaque d'Iselin est un grand honneur.
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки.
Ici, cela signifie : court écrit de caractère diffamatoire.
Я не должен сидеть здесь и выслушивать нападки.
Je n'ai pas à rester ici me faire insulter.
Да? Твои нападки на меня не помогают мне озариться величайшим знанием. - Да?
Te foutre de moi me donnera pas la science infuse.
Эти нападки ничем не обоснованы.
Il n'y a rien de vrai dans ces accusations.
Давайте опустим нападки и перейдём к делу. - Хорошо.
On fait une trêve et on se communique les messages?
Это нападки на президенство, а Министерство Мира.
Le ministre de la Paix.
Это не игра. Это личные нападки.
Ce n'est pas du jeu, c'est une attaque personnelle.
Это не вопрос, а нападки.
Ce ne sont pas des questions. C'est une attaque en règle. Rejetée.
Если вы сможете выдерживать дальше эти нападки, вы нужны мне рядом со мной.
Si vous pouvez supporter ça, j'ai besoin de vous à mes côtés.
Серьезно, я чувствую себя идиотом за эти нападки на тебя.
Je me sens con de t'avoir agressé de cette façon.
Нашей любви и так постоянно приходилось терпеть твои нападки, а теперь ещё и это?
Notre amour a dû enduré toute cette haine et maintenant, ça?

Из журналистики

Нападки на иммигрантов заметно усилились в феврале, когда конгресс США принял законопроект, запрещающий любому штату выдавать водительские права незарегистрированным работникам.
Les attaques sur les immigrants se sont intensifiées en février, lorsque le Congrès américain a promulgué une loi interdisant à tous les Etats de délivrer un permis de conduire aux travailleurs sans papiers.
Станет ли он поддерживать очевидные нападки Путина на международное право или же поддержит территориальную целостность Украины?
La Chine appuiera-t-elle cette violation manifeste du droit international commise par Poutine, ou s'inscrira-t-elle en soutien de l'intégrité territoriale de l'Ukraine?
Поскольку эта мера разработана с целью разрядки особого кризиса, то она не станет прецедентом, провоцирующим необоснованные нападки на избранные демократическим путем правительства других латиноамериканских стран.
Puisque cela serait pensé pour désamorcer une crise d'ampleur exceptionnelle, cela ne créerait pas un précédent qui encouragerait des attaques frivoles envers les gouvernements latino-américains élus démocratiquement.
Аналогичным образом, не следует запрещать в мечетях нападки на Запад, несмотря на их злобность, в отличие от открытого подстрекательства присоединяться к отрядам самоубийц.
De la même manière, les attaques contre l'Occident dans les mosquées, si abjectes soient-elles, ne devraient pas être interdites, alors que les encouragements à rejoindre les escadrons de kamikazes, si.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения.
C'est dans cette perspective que les attaques à l'encontre de la Suisse devraient être vues et analysées.
Нападки на Израиль косвенно поощрялись широко распространенным сегодня представлением о том, что пока Обама находится у власти, непоколебимая американская поддержка еврейского государства больше не может считаться само собой разумеющейся.
L'attaque contre Israël était indirectement encouragée par la perception désormais répandue que le soutien sans faille de l'Amérique pour l'état hébreu ne peut désormais plus être considéré comme acquis, puisque Obama est à la Maison Blanche.
Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране.
Ces attaques ont offert à Müntefering un vaste soutien public et déclenché un débat d'ampleur.
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки.
Jusqu'à présent, Tony Blair a résisté à ces attaques.
Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить.
En condamnant les étrangers, elle peut certes donner un coup de fouet au pouvoir autoritaire russe, mais elle aussi a un prix.
Кажется, нападки на Китай в Америке снова в моде.
Les attaques contre la Chine sont, semble-t-il, à nouveau en vogue aux Etats-Unis.
Стоит ЕЦБ совершить крупную ошибку, и официальные государственные лица, сегодня критикующие Саркози за его нападки на ЕЦБ, присоединятся к нему.
Une grosse erreur de politique, et ces mêmes responsables qui critiquent Sarkozy parce qu'il attaque la BCE se joindront à lui.
Как мог президент Саркози, который неоднократно делал нападки на финансовых спекулянтов, усомниться в мнении того человека, который как никто другой знал, что рот нужно было держать на замке?
Comment le président Sarkozy qui a sans cesse attaqué les spéculateurs financiers, peut-il mettre en doute le jugement de l'homme qui a su les contrer et est capable de rester silencieux en situation de crise?
Саркози скорее даже умерит свои нападки на ЕЦБ, чья однонаправленная политика в борьбе с инфляцией стала одной из его основных целей.
Sarkozy pourrait même adoucir le ton de ses attaques contre la BCE, dont les politiques anti-inflation tenaces en ont fait l'une de ses cibles favorites.
В то время, как Ахмадинежад продолжает свои устные нападки на США, он не руководит аппаратом принятия политических решений, который будет решать вопрос о ядерной программе Ирана и его отношениях с международным сообществом.
Bien qu'Ahmadinejad continue à attaquer verbalement les Etats-Unis, il ne contrôle pas l'appareil politique qui décidera de la poursuite du programme nucléaire iranien et des relations que le pays entretiendra avec la communauté internationale.

Возможно, вы искали...