напиваться русский

Перевод напиваться по-французски

Как перевести на французский напиваться?

напиваться русский » французский

étancher sa soif boire à sa soif s’envirer se soûler se griser s'abreuver

Примеры напиваться по-французски в примерах

Как перевести на французский напиваться?

Простые фразы

Сегодня вечером у меня нет желания напиваться.
Ce soir, je n'ai pas envie de me saouler.
Не понимаю, как некоторым людям удаётся напиваться до такой степени, чтобы на следующий день не помнить, что они делали накануне.
Je ne comprends pas comment certaines personnes font pour boire au point de ne plus se rappeler le lendemain ce qu'elles ont fait la veille.

Субтитры из фильмов

Напиваться.
Me saouler.
Меня никто не заставлял напиваться.
Personne ne m'a obligé à me soûler.
Ему не надо было напиваться.
Il n'aurait pas dû se soûler.
Мне не нужно напиваться, чтобы говорить то, что я думаю.
Je dis juste ce que je pense.
Зачем так напиваться?
Pourquoi boire autant?
Ты мог бы напиваться ночью, а днём оставить нас в покое.
Ne picole que le soir, qu'on ait un peu de répit.
Он бы не стал напиваться, ходить по борделям, драться с представителями закона и сидеть в тюрьме.
Il ne mène pas une vie de débauche. Il n'a jamais violenté l'autorité.
Что я буду напиваться в каждом салуне в Соноре, пока все не кончится?
Une grosse beuverie dans un saloon puant de Sonora et on n'en parle plus.
Это ты о чем? Гулять с этими животными и напиваться каждые выходные?
Prendre des cuites avec des brutes tous les week-ends?
Нет. Когда я закончу учиться,... я буду напиваться каждый вечер.
Quand je serai diplômé, je me saoulerai tous les soirs.
Сначала мы запретили алкоголь, потому что это делает людей агрессивными. А потом мы создали условия жизни, которые заставляют людей напиваться. И за это мы бьем их.
On interdit l'alcool parce qu'il rend agressif mais les conditions de vie poussent les gens à se soûler et nous on se retrouve à les tabasser.
Так почему бы не напиваться ещё и ещё?
Si je pouvais rester toujours ivre.
Мы служим здесь императору и монархии, не где-нибудь, а в Галиции, на русской границе значит мы здесь не для того, чтобы производить впечатление на молодух, или охотится за ними по ночам, играть в бильярд, в карты, ежедневно напиваться.
Nous sommes ici pour servir sa Majesté. Pas n'importe où, en Galicie, à la frontière russe. Nous ne sommes pas ici pour prendre du bon temps, ni jouer au billard ou aux cartes, ni pour nous soûler tous les soirs.
Так напиваться - неприлично.
C'est mal élevé d'être bourré à ce point.

Возможно, вы искали...