nature французский

природа

Значение nature значение

Что в французском языке означает nature?

nature

Ensemble des êtres et des choses, monde, univers. Ensemble en tant qu’ordonné et régi par des lois.  Nous sommes si éloignés de connaître tous les agens [sic] de la nature, et leurs divers modes d’action ; qu’il ne serait pas philosophique de nier les phénomènes, uniquement parce qu’ils sont inexplicables dans l’état actuel de nos connaissances.  Vue de loin, la nature semble harmonieuse. Vue de près, on y observe que les plantes cherchent à s’étouffer les unes les autres et que les animaux utilisent la prédation et le parasitisme.  Rainie adorait ces montagnes. […]. Elle pensait que la nature se devait d'être grandiose, une présence suffisamment majestueuse pour faire trembler dans leurs bottes les simples mortels. (Par personnification) Puissance, force active et créatrice.  Ces malfaiteurs littéraires voudraient persuader de tels hommes qu’ils n’ont pas besoin d’excuse et que leur conduite se conforme au dictamen de la nature.  La nature ne fait rien en vain.  La nature agit, opère par les voies les plus simples et les plus courtes.  La nature est admirable jusque dans ses moindres ouvrages.  Les jeux, les caprices de la nature. Campagne avec ses aspects divers, mer, montagnes, bois, prés, rivières.  Les spectacles de la nature, le sentiment de la nature.  La nature étale ici toute sa magnificence.  Les harmonies de la nature. (En particulier) Productions qui ne sont pas de la main de l’homme.  L’art perfectionne la nature, ajoute à la nature.  Dans ce magnifique jardin, l’art l’emporte sur la nature.  Ma solution est grossière mais elle est à la mesure de l’urgence : arrêtons un moment de parler d’écologie, de nature, de salut de la planète, de protection de la biosphère. Pourquoi ? Parce que cela renvoie toujours à quelque chose d’extérieur, quelque chose que l’on considère comme à travers une vitre, qui nous concerne peut-être, mais à la marge. Vous aurez remarqué qu’il en est tout autrement dès qu’on parle de territoire. Essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.  Aussi à Lima, tous les étrangers vont-ils à l’église, non pour entendre chanter aux moines l’office divin, mais pour admirer, sous leur costume national, ces femmes d’une nature à part.  « Nous ne connaissons rien, dit le baron de Bielfeld, nous ne connaissons rien de la nature ou de l’essence de Dieu ; — pour savoir ce qu’il est, il faut être Dieu même. »  Mon Dieu ! des mœurs du temps mettons-nous moins en peine,Et faisons un peu grâce à la nature humaine :Ne l’examinons point dans la grande rigueur, Et voyons ses défauts avec quelque douceur.  La nature humaine n’est point stationnaire et, chaque jour, elle apporte un contingent nouveau de découvertes plus ou moins sensationnelles.  La nature de l’aimant est d’attirer le fer. Complexion, tempérament, disposition, tendance de chaque individu. Par extension, il peut se dire, dans la même acception, des animaux.  J’avais pour invité, dans un bar de Montmartre, le chasseur d’une boîte de nuit qui, sous son beau costume, abritait une nature inquiète.  Lui non plus n’aurait pas voulu choquer Jim par son manque de délicatesse, mais sa nature brutale subitement l’emportait.  Il est de nature bilieuse, lymphatique.  Une nature heureuse, indolente, perverse, dépravée.  C’est une belle nature. — Il est triste, il est gai de nature.  Le singe est malin et imitateur de sa nature.  De par sa nature, le chien est ami de l’homme.  Un mot de nature : Un mot qui révèle le caractère d’un individu.  Le « sans dot » d’Harpagon est un mot de nature. (Figuré) Faculté innée qui rend l’homme capable de discerner le bien et le mal.  Aussi l’injustice est-elle le défaut capital des natures féminines. Cela vient du peu de bon sens et de réflexion que nous avons signalé […]  Il faut se secourir les uns les autres, c’est la loi de la nature.  Cette action, ce sentiment est conforme, est contraire à la nature. Éléments constitutifs, propriété d’un objet matériel.  Le carbone imbrûlé dépend de la nature du combustible et de la mise en œuvre de la combustion.  La nature d’un terrain, du sol, d’une plante. Instinct de chaque être animé ; mouvement qui le porte vers les choses nécessaires à sa conservation.  Fulk Ephrinell s’entretient avec miss Horatia Bluett, et je comprends qu’il y ait eu rapprochement entre ces deux natures si parfaitement anglo-saxonnes.  Chaque animal a sa nature particulière.  Chaque animal obéit à sa nature, suit l’instinct de sa nature.  On peut améliorer, corriger sa nature. (En particulier) Principe de vie qui anime et soutient le corps.  Ce médecin a pour système de laisser agir la nature.  Il y a des maladies où il faut abandonner la nature à elle-même.  Les forces de la nature ont un terme. (Philosophie, Théologie) État originel de l’homme, par opposition à l’état de grâce ou l’état de l’homme tel qu’on le suppose antérieurement à toute civilisation.  La nature corrompue.  La nature déchue et rétablie par Jésus-Christ.  La nature fragile.  De l’état de nature, le baptême nous fait passer à l’état de grâce. Dans ce sens, la théologie catholique oppose aussi nature à miracle.  La loi de nature : Par opposition à l’ancienne loi et à la Loi de grâce.  Jean-Jacques Rousseau imagine un chimérique état de nature où l’homme aurait été parfaitement heureux et bon. Modèle, soit physique, soit moral, des arts d’imitation.  Observer la nature.  Prendre la nature pour guide.  Cet auteur, ce peintre, ce comédien s’éloigne, s’écarte de la nature.  Étudier la nature. (Art) Ce que l’artiste a sous les yeux pour l’imiter.  Dessiner, peindre, modeler d’après nature.  Un paysage fait d’après nature.  Un tableau de nature morte.  Figures plus grandes, plus petites que nature : Figures qui ont des proportions plus grandes, plus petites que les proportions naturelles.  Figures de demi-nature : Figures qui n’ont que la moitié des proportions naturelles. Sorte ; espèce.  On n’a jamais vu d’affaires de cette nature.  La nature d’un événement.  On ne sait que répondre à une demande de cette nature.  On ne peut tolérer une réponse de cette nature.  Une nouvelle de nature inquiétante.  Des affaires de nature suspecte. (Vieilli) Organes sexuels chez les femelles des animaux. Essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.

nature

Qui est spontané, sans fard, direct, dans son comportement.  Élevée sans mère depuis l’âge de douze ans, j’étais très simple, très saine, très « nature »  Mais elle reste nature. Ses nichons débordent. Ses fesses sont comme la houle. On ne voit qu’elle. On n’entend qu’Elle. Nine.  Les gens nature qui suivent leur nature je n’aime pas ça, les gens sincères, les gens : merci pour votre sincérité Mathilde Seigner. Je ne peux même pas en parler. (Cuisine) Non assaisonné. — Note d’usage : Il est dans ce sens invariable en genre et en nombre.  Bœuf nature : Bœuf simplement bouilli.  Riz nature : Riz sans sauce.

Nature

Allégorie de la nature.  « Tout se passe, poursuit un autre mystagogue, comme si la Nature voulait la perpétuation de la vie sur la terre ».  La Nature lui dit que son père est pour lui le plus sûr des amis.  La Nature est une partie sans un tout.

Перевод nature перевод

Как перевести с французского nature?

Nature французский » русский

Природа

Примеры nature примеры

Как в французском употребляется nature?

Простые фразы

Je suis optimiste de nature.
Я по натуре оптимист.
Je suis optimiste de nature.
Я по натуре оптимистка.
La cruauté est contre sa nature.
Жестокость противоречит его натуре.
La cruauté est contre sa nature.
Жестокость противоречит её натуре.
La cruauté est contre sa nature.
Жестокость противоречит его природе.
La cruauté est contre sa nature.
Жестокость противоречит её природе.
L'homme est, par nature, un animal social.
Человек по своей природе есть общественное животное.
Elle est d'une nature faible.
Она слаба по своей природе.
L'arc-en-ciel est l'un des plus beaux phénomènes de la nature.
Радуга - одно из красивейших природных явлений.
Les êtres humains sont impuissants face à la nature.
Люди бессильны перед природой.
Les êtres humains sont impuissants face à la nature.
Люди бессильны перед лицом природы.
Il n'y a rien d'inutile dans la nature.
В природе нет ничего бесполезного.
Toutes les lois de la nature ne sont pas correctes.
Не все законы природы справедливы.
J'aime la nature.
Я люблю природу.

Субтитры из фильмов

Ils ont observé avec horreur les voies mystérieuses de la nature.
С ужасом наблюдали они за тайной природы.
Et la nature pleurait, les oiseaux étaient muets, il pleuvait, pleuvait, pleuvait.
Казалось, сама Природа скорбит, птицы не пели, лил дождь, дождь и дождь.
Je m'y connais en nature humaine.
Это моё дело - разбираться в человеческой натуре, знать людей.
Je m'y connais en nature humaine.
Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру.
C'est dans ma nature.
Я такой по природе.
Au sein de la nature humaine, ces deux moi luttent sans fin, enchaînés pourtant l'un à l'autre.
Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека. и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
Maintenant, si la nature peut jouer des tours de ce genre, pourquoi ne serait-il pas possible de jouer des tours à la nature?
И если природа способна на такие шутки, почему кому-нибудь не пошутить с природой?
Maintenant, si la nature peut jouer des tours de ce genre, pourquoi ne serait-il pas possible de jouer des tours à la nature?
И если природа способна на такие шутки, почему кому-нибудь не пошутить с природой?
Il est déjà parti. C'est trop dangereux avec Hannay dans la nature.
Испугался, что Хэнни на свободе.
Pour être fort. C'est pour cela que la nature de ce pays a instruit les Japonais.
Стойкая натура японцев выкована самой природой этой страны.
Une nature difficile et pas beaucoup de terres pour un peuple nombreux.
Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей.
J'ai une bonne nature.
Я просто добрый.
Un fauve a été lâché dans la nature et vous voulez aller vous coucher?
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши. Мы не можем просто пойти домой и уснуть. Это будет неправильно.
T'aimes pas ça, les bois, la nature?
Почему? Ты не любишь лес, мать-природу?

Из журналистики

La coopération internationale s'est renforcée de manière significative, et l'on note que, si bien des sujets sont de nature à diviser les chefs d'État, celui de la lutte contre le terrorisme ne peut que les rapprocher.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
Notre volonté ardente de prendre tout ce que nous pouvons à la nature ne laisse que bien peu aux autres formes de vie.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Pour une mise de fonds très modeste, peut-être même nulle tout compte fait, nous pourrions protéger la nature et ainsi protéger la base de nos propres vies et de notre subsistance.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Plus important encore, la pression sur les tarifs révèle les véritables coûts sociaux de l'énergie issue des combustibles fossiles et encouragera l'innovation et la préservation de la nature.
Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
La recommandation en ce sens n'a pas de véritable justification sur le plan économique; elle est de nature politique, et ses conséquences à long terme seront sans doute regrettables.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение. В этой связи долгосрочные последствия этого решения, вероятно, будут прискорбными.
Ainsi, les catégories socio-économiques les moins favorisées ont non seulement diminué en nombre, mais se sont également probablement homogénéisées s'agissant des caractéristiques personnelles de nature à accroître les risques de problèmes de santé.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Étant donné sa nature mondiale, Internet réclame un degré international de coopération pour pouvoir fonctionner.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
La nature des souffrances à travers la planète ne justifie guère une stratégie aussi étroite.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
Les événements et les forces structurelles ont cependant affecté la nature du système nord-coréen depuis 1991.
Однако, с 1991 года события и структурные силы оказывали влияние на природу Северокорейской системы и меняли ее.
Malgré ce profond scepticisme à l'égard de la nature humaine, nous voulons aller vers le progrès et l'innovation, car nous savons aussi que l'homme est capable de corriger ses erreurs.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Le jour où l'on mènera l'enquête sérieusement sur cette crise, elle ne révélera pas tant un véritable guêpier pharmaceutique mais plutôt mettra en évidence des questions sur la nature même de la pratique médicale.
Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
Mais le nouvel unilatéralisme était fondé sur une conception totalement erronée de la nature du pouvoir en politique internationale.
Но новый односторонний подход был основан на полном непонимании природы силы в мировой политике.
Déchiré par la violence sectaire depuis 1975, le Liban montait les uns contre les autres des adversaires de nature encore plus complexe que ceux d'Irak.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
A quoi peut-on s'attendre lorsqu'un pétrolier texan et ses copains sont au pouvoir, à des mesures de protection de la nature?
Назначьте нефтяника из Техаса и его приятелей ответственными, и что Вы ожидаете - защиту окружающей среды?

Возможно, вы искали...