невесть русский

Перевод невесть по-французски

Как перевести на французский невесть?

невесть русский » французский

on ne sait

Примеры невесть по-французски в примерах

Как перевести на французский невесть?

Простые фразы

Он ведёт себя так, будто он невесть кто.
Il se comporte comme s'il était quelqu'un.

Субтитры из фильмов

Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Mais elle m'a posé un lapin et a poussé jusqu'ici pendant que je suivais un leurre jusqu'à Memphis. J'ai mis un mois pour la retrouver.
Думает о себе невесть что.
Elle n'en mérite pas tant.
Потому-то и выдумывает невесть что.
Vous êtes sûr? C'est pour ça qu'il a inventé toutes ces folles histoires.
Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Pour ne pas se faire d'idées.
Иногда волей-неволей вообразишь себе невесть что.
Parfois on ne peut s'empêcher. de se faire des idées.
Я хотел, чтобы вы были в курсе. Она, видно, вообразила невесть что. Ну что вы!
Je tenais a vous tenir au courant, car elle a du s'imaginer des choses.
Неужто? А тот карлик, который невесть куда делся, а?
Et qu'en est-il de ce nain qui a disparu?
Лично меня тошнит от этих боевитых молодых врачей - охотников за уродами, которые пытаются сделать себе имя невесть на чём!
Je suis excédé par cette chasse aux curiosités menée par de jeunes médecins ambitieux et arrivistes.
Кабинет мистера Герберта весь завален невесть откуда взявшимися бумагами, и там мои перчатки.
L'étude de Mr Herbert a été fouillée. Et mes gants s'y trouvent.
Несёт невесть что.
Ce qu'elle dit ne tient pas debout.
Он, блядь, выскочил невесть откуда!
Il est venu tout d'un coup!
Нечего строить из себя невесть кого!
Comme si cela vous appartenait!
Пусть вообразит невесть что.
Il ne faut pas qu'elle se doute.
Девочки из кожи лезут, только бы изобразить из себя невесть что.
Une tante qui veut paraitre ce qu'elle n'est pas.

Возможно, вы искали...