недомогание русский

Перевод недомогание по-французски

Как перевести на французский недомогание?

недомогание русский » французский

malaise indisposition plainte mécontentement insatisfaction

Примеры недомогание по-французски в примерах

Как перевести на французский недомогание?

Простые фразы

Она почувствовала недомогание.
Elle a été prise d'un malaise.

Субтитры из фильмов

У Стеллы просто общее недомогание.
Stella est d'une nature fragile.
Дон Франсиско просит простить их. Сеньора Глория почувствовала недомогание и прилегла в постель.
Monsieur fait dire que Madame est couchée avec la migraine.
У меня резко началось недомогание.
Une de mes tantes est venue habituer chez nous.
Сестру Мэри рвало в церкви а Бетси сказала, что это утреннее недомогание.
Je revois Sœur Mary Margaret dégueulant dans l'église. Et Betsy affirmant que c'étaient des nausées matinales.
Недомогание после медового месяца.
Le syndrome post-lune de miel.
Какое недомогание у г-жи Друссе, Крогсхой, Вы ее лечите?
Qu'a-t-elle, Hook?
У него мигрень и недомогание.
Il a une forte migraine et des nausées.
Боже, какое испытание - Вечно чувствовать недомогание. Мне всё время плохо.
Je ne vais pas bien.
Когда ты первый раз почувствовал недомогание?
Quand as-tu commencé à être malade?
Антигравитационное недомогание снимется само немедленно. А теперь - продолжаем.
Le malaise antigravitationnel disparaîtra.
И потом, когда у неё недомогание, он всегда рядом.
Et quand c'est elle, il est là, lui aussi.
Я понимаю, что у тебя недомогание, но я все еще опаздываю.
Excusez moi, mais je voudrais pas être en retard!
Недомогание, от которого вы меня лечили, прошло.
Je suis toujours soulagée de la faiblesse dont vous m'avez soignée.
Ну, я знала, что ты можешь почувствовать недомогание.
Comment pouvais tu ne pas savoir ça?

Из журналистики

При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
Avec la crise de l'euro qui ne donne aucun signe d'apaisement, le malaise américain qui se prolonge ne présage rien de bon pour la croissance mondiale.
Учитывая очевидную неспособность властей ЕС завершить экономическое недомогание, не удивительно, что многим членам-государствам ЕС не хватает терпения с режимом жесткой экономии.
Etant donné l'incapacité manifeste des autorités européennes à mettre fin au malaise, beaucoup de pays membres ne supportent plus l'austérité.
В мировой экономике недомогание, выраженное анемичным ростом торговли, требует скоординированных финансовых стимулов со стороны крупных экономик мира.
S'agissant de l'économie mondiale, le malaise qui se reflète dans l'anémie de la croissance des échanges exige une relance budgétaire coordonnée de la part des principales économies de la planète.
Но нынешний акцент на экономическое недомогание в Европе и Соединенных Штатах отвлекает внимание от многих серьезных проблем, которые ставят под вопрос дальнейший успех Азии.
Mais l'accent mis aujourd'hui sur les problèmes économiques de l'Europe et des Etats-Unis occulte les nombreuses et sérieuses difficultés qui remettent en question les succès répétés de l'Asie.
Реакция на это недомогание пришла быстро и связана с именем - нет, скорее с двумя именами - Рональдом Рейганом и, прежде всего, Маргарет Тетчер.
La réaction à ce malaise ne s'est pas faite attendre, elle portait un nom, en fait deux noms : Ronald Reagan et, surtout, Margaret Thatcher.

Возможно, вы искали...