нечто русский

Перевод нечто по-французски

Как перевести на французский нечто?

нечто русский » французский

quelque chose une espèce de un je-ne-sais-quoi quelque chose de

Нечто русский » французский

The Thing

Примеры нечто по-французски в примерах

Как перевести на французский нечто?

Простые фразы

Как могло произойти нечто столь странное?
Comment une chose tellement étrange a-t-elle pu se produire?
Вчера вечером произошло нечто странное.
Une chose étrange s'est passée hier soir.
Надо быть не в своём уме, чтобы сделать нечто подобное.
Il faut être cinglé pour faire quelque chose comme ça.
На прошлой неделе произошло нечто ужасное.
Quelque chose d'épouvantable est arrivé la semaine dernière.
Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.
En d'autres mots, le langage est une chose que nous apprenons et enseignons, pas quelque chose que nous savons instinctivement.
У нас есть нечто общее.
Nous avons quelque chose en commun.
Скоро произойдёт нечто ужасное.
Quelque chose de terrible se produira bientôt.
Это нечто совершенно другое.
C'est quelque chose de complètement différent.
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
Enfin, il obtient quelque chose de correct dans sa forme, mais dont le fond est ironique.
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
Quand vous vous tenez si proche de la mort, sachant qu'elle ne vous touchera pas, vous sentez quelque chose de spécial!
Это действительно нечто.
C'est vraiment génial.
Он совершил нечто немыслимое.
Il a commis l'impensable.
Похоже, пингвины не воспринимают человека как нечто, представляющее угрозу, а видят в нём просто неправильного пингвина, и поэтому не проявляют страха.
Il semble que les pingouins ne voient pas l'homme comme quelqu'un de menaçant, mais comme un pingouin déformé; et donc ils ne se montrent pas craintifs.
Никогда бы не подумал, что Том сделает нечто подобное.
Je n'aurais jamais pensé que Tom ferait une chose pareille.

Субтитры из фильмов

У этой женщины есть нечто большее, чем драгоценности!
Pas seulement pour ses bijoux.
В следующем месяце будет еще нечто более привлекательное. Всего 10 дней.
Son sex-appeal va augmenter dans 10 jours.
Вы хотите сказать, что в этих данных есть нечто, отчего я мог бы нервничать?
Voulez-vous dire que c'est à cause de mon rapport?
Я приготовил нечто необычное для этого случая.
Nous avons préparé quelque chose d'exceptionnel pour l'occasion.
Ты действительно нечто особенное.
Oui, tu es spéciale.
Им нужно нечто большее, чем Ваше слово.
Ils exigeront plus que ta parole.
Хозяин - это действительно нечто.
Quand même, le patron est trop insouciant, non?
Что это? Не могу тебе сказать, но это нечто потрясное!
Je peux pas te le dire, mais c'est extra.
Уверен, что это будет нечто особенное.
Il sera exemplaire, j'en suis sûr.
Случилось нечто ужасное. Не рассказывайте мне.
Un malheur est arrivé.
Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
Dr Meade?
Но все же. нечто меня беспокоит.
Dans tout ça. - Dans tout ça? Il y a une chose qui me chiffonne.
Октав это нечто особенное.
Oui, mais Octave. est tout à fait exceptionnel.
О, она это нечто.
Elle est unique.

Из журналистики

Нечто подобное произошло и в музыкальной индустрии.
L'industrie musicale a suivi peu ou prou le même chemin.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
C'est là qu'il faut agir davantage, au-delà du phénomène d'adaptation qui se produira de lui-même.
Европа также, наконец, должна взять за рога быка иммиграционной политики - нечто, упорно ускользавшее от внимания многих поколений политических лидеров.
De plus, l'Europe doit enfin prendre le taureau de la politique d'immigration par les cornes -qui a constamment échappé à des générations de dirigeants politiques.
Демократия - нечто большее, чем голосование, потому что она требует больших вложений в образование, общественные институты и поддержку неправительственных организаций.
Elle requiert des investissements importants dans l'éducation, les institutions et la promotion des organisations non gouvernementales.
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Il n'y avait pas à se tromper non plus sur le symbole que constituait l'image du président Bush saluant de bon cœur depuis les gradins, tandis que le président Hu Jintao se tenait assis sur ce qui ressemblait à un trône.
Но недавние открытия в отношении Антарктики - это нечто иное.
Mais les récentes révélations sur l'Antarctique sont différentes.
НЬЮ-ДЕЛИ. Одним из многочисленных последствий блестящей победы Барака Обамы в Соединённых Штатах являются обсуждения по всей планете того, может ли нечто подобное произойти в какой-либо другой стране мира.
NEW-DELHI - Le monde se demande si un phénomène analogue à la surprenante victoire d'Obama aux USA pourrait se produire ailleurs.
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры.
Huntington voit des forces plus sinistres à l'oeuvre au sein de l'Islam : les revenus sociaux de l'Islam reflètent non son niveau de modernité, mais les principes de sa foi.
В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия.
En effet, des facteurs autres que religieux divisent la population.
Например, американцы могут подразумевать под религиозностью нечто иное, чем жители Среднего Востока, возможно из-за их меньшей привязанности к религиозным верованиям, чем в исламских странах.
Par exemple, les Américains peuvent définir la religiosité différemment des habitants des pays du Moyen-Orient, avec peut-être un attachement moins prononcé aux croyances religieuses que dans les pays islamiques.
Необходимо оказать на них давление с тем, чтобы они смогли увидеть нечто большее, чем возможность получить стратегический доступ к энергии и другим природным ресурсам.
Ces derniers ne doivent pas se limiter à voir en la Birmanie une opportunité stratégique pour accéder à l'énergie et autres ressources naturelles.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
Les membres de l'Otan partagent bien plus qu'une simple alliance : nous sommes unis par les liens du sang et de notre dessein, un héritage de liberté et une vocation à nous opposer à la violence extrémiste, et à la vaincre.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
Aucune personne saine d'esprit ne peut présumer que ce qu'on n'a jamais réussi auparavant, c'est-à-dire détruire un petit nombre d'ogives en vol, va se réaliser en une nuit.
Однако президент США ищет нечто большее, чем правдоподобное обязательство перед финансовыми ранками в том, что председатель ФРС будет бояться инфляции и бороться с ней.
Mais cet engagement, aussi crédible qu'il soit, du patron de la Fed à combattre l'inflation pour rassurer les marchés financiers, n'est pas suffisant pour les présidents américains.

Возможно, вы искали...