облагать русский

Перевод облагать по-французски

Как перевести на французский облагать?

облагать русский » французский

régler imposer les mains à quelqu’un imposer

Примеры облагать по-французски в примерах

Как перевести на французский облагать?

Субтитры из фильмов

Я предупреждаю, если вы не прекратите облагать народ этими налогами я подниму людей на борьбу против вас.
Je vous averti, si vous n'arrêtez pas cette taxation je conduirai le peuple à la révolte contre vous.
Ну что ж, облагать или не облагать налогом интернет-переводы. Вот в чем вопрос.
Taxer ou pas les transactions Internet, telle est la question.
Ну что ж, облагать или не облагать налогом интернет-переводы. Вот в чем вопрос.
Taxer ou pas les transactions Internet, telle est la question.
Поэтому они пытаются вмешаться, чтобы закрыть, и регулировать, и облагать налогом сеть.
C'est pour ça qu'ils essayent de réguler et taxer le web.
Если вы вознамерились облагать меня налогами для того, чтобы платить мне за мою землю, почему бы мне просто не отдать её вам?
Si vous proposez de me taxer dans le but de payer pour mes terrains, pourquoi ne pas juste vous les donner?
Облагать.
Taxer.

Из журналистики

Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Il est plus sensé de taxer ce qui est négatif, comme la pollution, plutôt que ce qui est positif, comme les économies et le travail.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Il est plus sensé de taxer ce qui est négatif, comme la pollution, plutôt que ce qui est positif, comme les économies et le travail.
Такие стандарты, в сочетании с руководящими принципами в области обмена данными, помогут определить, когда и сколько, нужно облагать налогами обменную экономику.
La mise en œuvre de telles normes, couplées à des directives en matière de partage des données, contribuera à déterminer à quel moment, et dans quelle mesure, taxer les transactions de l'économie du partage.
Где и как должны мы облагать налогом ресурсы, чтобы придать эгалитарным принципам реальный вес?
Quelles ressources imposer et comment les imposer pour donner tout son poids à ce principe égalitaire?
В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена.
Dans une communauté mondialisée, la capacité des gouvernements nationaux à imposer des facteurs mobiles de production est fortement limitée.
В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом.
Dans ce cas, le gouvernement devra les y inciter ou adopter une législation pour les réguler et les taxer.
Реальная цель заключается в ограничении способности правительств регулировать или облагать налогом корпорации - то есть ограничить их способность налагать обязанности, а не только обеспечивать права.
Leur véritable objectif est de limiter au maximum la capacité des Etats à réglementer l'activité des entreprises et à les taxer - autrement dit les empêcher d'imposer des responsabilités, et pas seulement de faire respecter leurs droits.
Страны могли бы использовать доходы как альтернативу другим налогам - намного разумнее облагать налогами что-то плохое, чем что-то хорошее.
Il est bien plus logique de taxer les mauvaises choses que les bonnes.
Однако является ли это лучшим способом использования государственной способности облагать налогом и регулировать торговлю?
S'agit-il néanmoins de la meilleure utilisation qui puisse être faite du pouvoir de taxation et de réglementation commerciale dont jouit l'État?
Возможно, для США лучшим выбором стало бы использование своих возможностей облагать налогом добычу природного газа, чтобы стимулировать развитие современного технологического эквивалента революционного двигателя?
Les États-Unis n'auraient-ils pas davantage intérêt à faire usage de leur pouvoir fiscal sur le gaz naturel afin de stimuler le développement d'un possible équivalent technologique moderne de cette révolution technologique que fut l'invention du moteur?
Действительно, гораздо разумнее облагать налогом плохие вещи, как, например, загрязнение окружающей среды, чем хорошие, как, например, труд или сбережения.
En effet, il semble bien plus judicieux de taxer les éléments négatifs, comme la pollution, plutôt que les éléments positifs, comme les revenus et l'épargne.
Они могли бы затем согласиться облагать налогами товары из других стран, - в том числе из США, - произведенные с помощью технологий, без необходимости усиливающих глобальное потепление.
Ils pourraient ensuite s'accorder sur l'imposition de taxes sur des biens venus d'autres pays, y compris les États-Unis, produits en utilisant des procédés contribuant de manière significative et inutile au réchauffement climatique.
Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал.
Le rapport entre l'activité économique et les revenus fiscaux est très faible dans les régions pauvres ce qui freine les investissements dans le capital humain et physique.
Но у права облагать налогами есть практические пределы, и моральное или законное право правительств обязать будущие поколения граждан возмещать долги иностранным кредиторам весьма сомнительно.
Mais le pouvoir d'imposition connaît des limites pratiques et le droit moral ou juridique des gouvernements de lier les générations futures de citoyens à rembourser les créanciers étrangers est discutable.

Возможно, вы искали...