одиноко русский

Перевод одиноко по-французски

Как перевести на французский одиноко?

одиноко русский » французский

tout seul seulement isolément

Примеры одиноко по-французски в примерах

Как перевести на французский одиноко?

Простые фразы

Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
Mary n'a personne à qui parler, mais elle ne se sent pas seule.
Мне одиноко.
Je me sens seul.
Мне было одиноко.
Je me sentais seul.
Тебе одиноко, да?
Tu te sens seul, n'est-ce pas?
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
Mary n'a personne avec qui parler, mais elle ne se sent pas seule.
Мне без тебя одиноко.
Je me sens seul sans toi.
Как мне без тебя одиноко!
Comme je me sens seul sans toi.
Тебе одиноко?
Te sens-tu seul?
Тебе одиноко?
Te sens-tu seule?
Вам одиноко?
Vous sentez-vous seul?
Вам одиноко?
Vous sentez-vous seule?
Мне одиноко.
Je me sens seule.
Она думает о нём, когда ей одиноко.
Elle pense à lui lorsqu'elle se sent seule.
Мне было одиноко.
Je me sentais seule.

Субтитры из фильмов

Знаешь, иногда твоей маленькой девочке очень одиноко тут одной.
Parfois, ta petite chérie s'ennuie terriblement toute seule.
Тебе не одиноко?
Mais toi, tu ne te sens pas trop seul?
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
Tu sais. je me sens si seul!
Сейчас ему одиноко.
Il se sentira seul.
В квартире одиноко, все куда-то уходят.
Je me sens très seule, toute la journée.
В чем дело? Тебе стало одиноко?
Tu t'ennuies, tout seul?
Тебе одиноко, но умом ты не тронулся.
Tu es seul, mais pas dingo.
Может все-таки заведем ребенка? Может тогда мне будет не так одиноко.
Si j'avais un enfant. ça ne serait pas pareil!
Вам не одиноко здесь одному?
Vous ne vous sentez jamais seul ici?
Держу пари, ей одиноко прямо сейчас!
Je parie qu'elle est seule en ce moment.
Одиноко, да?
Seule, hein?
Как мне одиноко.
Je me sens seule.
Мне тоже одиноко.
Je me sens seul aussi.
Когда я был в концлагере, тебе было одиноко в Париже?
Quand j'étais dans le camp. te sentais-tu seule à Paris?

Из журналистики

Федеральное правительство не одиноко.
Le gouvernement fédéral n'est pas le seul à être confronté à une crise de confiance.
Правительство далеко не одиноко в создании правил, принципов и указаний, позволяющих структурировать и регулировать общественную жизнь.
Le gouvernement n'est pas le seul à créer des règles formelles, des principes et des directives qui structurent et régulent la vie publique.

Возможно, вы искали...