однако русский

Перевод однако по-французски

Как перевести на французский однако?

однако русский » французский

cependant toutefois pourtant néanmoins mais tout de même purement

Примеры однако по-французски в примерах

Как перевести на французский однако?

Простые фразы

Однако это слишком дорого.
Cependant c'est trop cher.
Уйти - это немного умереть; однако умереть - это уйти в очень большой мере.
Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.
Однако Вселенная бесконечна.
Mais l'univers est infini.
Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.
Nombreux sont ceux qui pensent que la génoise serait difficile à cuire, mais quand on met assez d'œufs, rien ne peut vraiment aller de travers.
Мэри утверждала, что Том на три слова впереди неё, однако оглянувшись, он увидел, что между ними их только два.
Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux.
Однако к тому моменту было уже слишком поздно.
À ce moment-là, cependant, c'était trop tard.
Она купила ему собаку. Однако у него была аллергия на собак, поэтому им пришлось её отдать.
Elle lui acheta un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils durent donc le donner.
Она купила ему собаку. Однако у него была аллергия на собак, поэтому им пришлось её отдать.
Elle lui a acheté un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils ont donc dû le donner.
Они любят сравнивать свою страну с Римской империей. Однако римляне не смогли бы завоевать весь мир, не то что разрушить его. А они уже это делают.
Ils aiment comparer leur pays à l'Empire Romain. Cependant, les Romains n'auraient jamais pu conquérir le monde entier, et encore moins le détruire. Mais ces gens-là sont déjà en train de le faire.
Однако я не знаю, пришёл он или нет.
Cependant, je ne saurai pas s'il est venu ou non.
Я знал, что не смогу это сделать, однако несмотря ни на что попытался.
Je savais que je ne pouvais pas le faire, cependant j'ai malgré tout essayé.
Однако предложенные изменения противоречили друг другу.
Mais les changements proposés se contrariaient l'un l'autre.
Однако предложенные изменения противоречили друг другу.
Mais les modifications proposées allaient l'une à l'encontre de l'autre.
Однако есть одна проблема.
Il y a pourtant un problème.

Субтитры из фильмов

Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Mais tu oublies qui est là pour toi, tout de suite, et tu te détournes de moi.
Однако температура в иглу должна быть минусовой, чтобы стены и купол не начали таять.
La température à l'intérieur de l'igloo doit être maintenue en dessous de zéro pour que les murs ne fondent pas.
Однако оригинал был утерян, и в наше время не существует полной копии.
Le négatif original a été perdu. Il n'existe plus de copie complète.
Однако это окончится.
Ça s'arrêtera cependant.
Однако. вы должны устроить французишкам хорошую взбучку!
Vous devez leur en faire voir à ces Français!
Однако только лучшие Национал Социалисты, являются Партийными Товарищами!
Seulement les meilleurs Nationaux-Socialistes, cependant, sont des camarades du parti!
Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика.
Ou quelqu'un! J'ai une petite pensée dont je voulais parler ce soir à l'appui de ce jeune et brillant homme d'Etat, heu, heu, le monsieur sur ma droite.
Однако, все бумаги на месте. и не могли попасть в руки шпиона.
Mais ils sont affirmatifs: aucun des documents qui pourraient être utiles à un espion ne manque.
Да! Однако нет.
Oui, mais non.
Однако. Как бы нам теперь устроить так, чтобы и тетя Кэтрин пропала.
Si seulement tante Katherine pouvait le suivre!
Однако, какова широта воззрений!
Quelles idées larges!
Однако идём. Только одна просьба.
Nous ne vous demandons qu'une chose.
Однако я был бы Вам очень благодарен, мои дамы, если Вы с этим. ещё немного подождали.
Toutefois, je vous serais très reconnaissant, Mesdemoiselles, si vous vouliez bien. patienter encore un peu.
Однако по заслугам и честь.
Revenons à nos moutons.

Из журналистики

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Mais avant que n'émerge un nouvel ordre mondial, la planète risque d'être confrontée à une vague de désordre, ou peut-être même de véritable chaos.
Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
Mais même les plus petites réussites terroristes sont coûteuses en termes de vies humaines, d'argent, et dans la mesure où elles renferment les sociétés sur elles-mêmes.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Mais dans certains cas la norme harmonisée a pu être plus rigoureuse que les normes originales de certains pays.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
Cependant, l'accord recèle trois failles majeures.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
Cependant, selon toute probabilité, il aurait été encore plus déçu par l'incapacité des Palestiniens à conclure un accord sur l'existence de l'état juif.
Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы.
Personne ne le sait. Mais le simple fait que ces questions soient soulevées en Arabie saoudite représente une menace sérieuse pour Abdallah.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
Mais la détermination politique a permis la réalisation de ce rêve.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Il reste cependant un danger que cet événement ait un effet négatif sur le débat nécessaire sur la discrimination.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
Mais des réparations superficielles ne suffiront pas à répondre aux besoins futurs de l'Union Européenne.
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
Mais il est impératif de procéder à une véritable refonte.
Однако такой подход не способствует переменам.
Cette attitude est contre-productive au changement.
Однако обновление такого рода нельзя оставлять на регулирование глобальным рынком, поскольку в таком случае результаты не обязательно будут выгодными для европейского сельского хозяйства и общества.
Mais un tel renouveau ne peut pas être laissé aux seules forces des marchés internationaux, dans la mesure où les résultats pourraient ne bénéficier ni à l'agriculture ni à la société européennes.

Возможно, вы искали...