опаздывать русский

Перевод опаздывать по-французски

Как перевести на французский опаздывать?

опаздывать русский » французский

être en retard retarder être tardif être tard être différé prendre du retard

Примеры опаздывать по-французски в примерах

Как перевести на французский опаздывать?

Простые фразы

Мне придётся вас уволить, если вы будете так часто опаздывать.
Je devrai vous renvoyer si vous arrivez si souvent en retard.
Ты не должен опаздывать в школу.
Tu ne dois pas être en retard à l'école.
Мы не должны опаздывать.
Nous ne devons pas être en retard.
Мы не должны опаздывать.
Nous ne devons pas arriver en retard.
В будущем я постараюсь не опаздывать.
À l'avenir je tâcherai de ne plus être en retard.
Если буду опаздывать, позвоню.
Si je suis en retard, j'appelle.
Буду опаздывать - позвоню.
Si je suis en retard, j'appelle.
Он пообещал больше не опаздывать.
Il a promis de ne pas être encore en retard.
Том не хочет опаздывать.
Tom ne veut pas être en retard.
Если я буду опаздывать, не ждите меня.
Si je suis en retard, ne m'attendez pas.
Если я буду опаздывать, не жди меня.
Si je suis en retard, ne m'attendez pas.
Если я буду опаздывать, не жди меня.
Si je suis en retard, ne m'attends pas.
Нам нельзя опаздывать.
Nous ne devons pas arriver en retard.
Советую тебе не опаздывать.
Je te conseille d'être ponctuel.

Субтитры из фильмов

Пойду переоденусь, не люблю опаздывать.
Il faut que je me change.
Мы не должны опаздывать.
Ne soyons pas en retard!
Это научит вас не опаздывать.
Fallait être à l'heure.
И пока вы сидите здесь без дела, часы вашей жизни продолжаюттикать. Потому что некоторые редакторы позволяют себе опаздывать.
Et vous êtes là à gaspiller vos vies. parce que certains d'entre nous ne sont pas à l'heure.
Думаю, люди не должны опаздывать к ужину.
Il faut toujours être à l'heure au dîner?
Конечно. Не знаю, сколько времени уйдет на дорогу до завода. а я не хочу опаздывать в первый же день.
Je ne sais pas le temps qu'il me faudra. pour aller à l'usine.
Я не должен опаздывать.
Je ne tarderai pas trop.
Только не опаздывать!
Il ne faut pas être en retard.
Мои дети не должны опаздывать.
Cela ne vous ressemble pas, d'être en retard pour dîner.
Давайте не будем опаздывать.
Ne soyons pas en retard.
Мне нельзя опаздывать. - Ты должен остаться на пять минут.
Reste encore cinq minutes!
Мне лучше поспешить. Не хочу опаздывать.
Je file. je ne veux pas être en retard.
Давай не опаздывать! Представление начинается через час!
Allez, le spectacle commence dans une heure.
Учитель не должен опаздывать.
Un professeure ne peut pas arriver en retard.

Возможно, вы искали...