retarder французский
задерживать, опаздывать, задержать
Значение retarder значение
Что в французском языке означает retarder?
retarder
Перевод retarder перевод
Как перевести с французского retarder?
retarder французский » русский
Примеры retarder примеры
Как в французском употребляется retarder?
Простые фразы
Ma montre doit retarder.
У меня, наверное, часы отстают.
Субтитры из фильмов
J'essaierai de ne pas vous retarder.
Постараюсь не прерывать вас.
Votre montre doit retarder. En voilà un.
Отстают ваши часы - вон первый!
Il faut retarder l'invasion.
Захват Остерлиха придётся отложить.
Formidable. Je peux retarder mon départ.
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
Je ne veux pas vous retarder.
Не будем вас задерживать, если вы заняты.
Navrés de vous retarder. - Pas du tout.
Кажется, мы засиделись слишком долго?
S'il faut les retarder, à quoi bon parler? Donnez vos ordres.
Если наш долг задержать эту колонну, то зачем болтать?
Ne soyez pas triste, mais le Roi a ordonné de retarder d'une heure toutes les pendules du palais.
Не огорчайтесь, но король приказал перевести все дворцовые часы на час назад.
Je puis retarder mon départ.
Не спеши, я могу задержать поездку. Нет.
Désolé de retarder la parade.
Мне жаль, что я задерживаю парад.
Je ne peux me résoudre à vous retarder, madame.
Я никак не могу задерживать вас, госпожа.
Je ne veux pas vous retarder.
Конечно, не опаздывайте из-за меня.
Ce ne peut être qu'une chose: Ia légende disant qu'ils détiennent le secret pour retarder le vieillissement.
Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения.
Je vais vous retarder.
Я буду вас задерживать.
Из журналистики
Le gouvernement Bush continue de retarder et d'éviter les recherches scientifiques appropriées.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
La plupart des commentateurs semblent penser que la dernière ordonnance de Bush - l'envoi de 21.000 soldats supplémentaires pour réprimer les milices de Bagdad - aura pour effet de retarder, au mieux, l'inéluctable mort de son rêve d'un Irak démocratique.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
Même une attaque préventive réussie ne ferait que retarder de quelques années le programme nucléaire iranien.
Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет.
La clé de la lutte contre la résistance est de retarder la vitesse à laquelle les agents pathogènes peuvent s'adapter.
Ключом к успешной борьбе с резистентностью патогенов является снижение темпов их адаптации.
On peut retarder la mise en place de changements structurels, mais cela nous privera des opportunités que nous offre la crise de bâtir des industries plus compétitives et plus dynamiques - et accélèrera le déclin global relatif des économies matures.
Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат: крупномасштабное государственное вмешательство в рыночные процессы произведет свою собственную группу победителей и проигравших.
Dans le cas de l'Argentine, deux prêts massifs du FMI en 2000 et 2001 avaient permis de retarder le recours inévitable mais difficile aux ajustements; mais ces prêts ne firent qu'empirer la situation à terme.
В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным.
En fait, les sociaux-démocrates étaient jugés plus dangereux que les conservateurs radicaux parce que leur discours modéré de gauche ne servait qu'à retarder la révolution.
В действительности, социальные демократии считались более опасными, чем бескомпромиссные консерваторы, поскольку их умеренные левонаправленные речи служили только для того, чтобы отсрочить революцию.
Après tout, consommer une tonne de combustible fossile, mais capturer et stocker ses émissions, est très différent de déplacer ou de retarder sa consommation.
В конце концов, потребление тонны ископаемого топлива и улавливание выбросы очень отличается от сдвига или задержки в его потреблении.
Et si on ne faisait que retarder sa fin sans pouvoir l'éviter?
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
Dans ce cas, retarder l'inévitable rendrait la disparition de l'euro encore plus destructrice.
Если так, то оттягивание неизбежного лишь сделает конечный результат хуже - гораздо хуже.
Si l'éclatement est inévitable, retarder l'échéance augmentera encore le prix à payer.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
Malheureusement, cela ne ferait que retarder la crise politique au sein de l'UE.
К сожалению, оба исхода бы лишь отсрочили политический кризис ЕС.
Et le pire est que non seulement l'Europe ne fait rien pour atténuer ou retarder son propre déclin, elle l'accélère par son comportement.
И, к несчастью, Европа не только не предпринимает ничего для предотвращения или разворота своего упадка - она ускоряет процесс собственным поведением.
La rigidité des prix qui en résulte tend à retarder la stabilisation macroéconomique et l'ajustement structurel, conduisant à une hausse de la dette et du chômage dans les économies les plus faibles.
Эта негибкость цен, как правило, задерживает макроэкономическую стабилизацию и структурные перестройки, что приводит к повышению долга и безработицы в более слабых экономиках.