операция русский

Перевод операция по-французски

Как перевести на французский операция?

Примеры операция по-французски в примерах

Как перевести на французский операция?

Простые фразы

Я с облегчением узнал, что операция прошла успешно.
Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.
Мне нужна операция?
Ai-je besoin d'une opération?
Папе предстоит операция.
Père va subir une opération.
Операция не может ждать.
L'opération ne peut attendre.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
На следующей неделе ему предстоит операция.
Il devra subir une opération la semaine prochaine.
Мне нужна операция.
J'ai besoin d'une opération.
Тому нужна операция на открытом сердце.
Tom a besoin d'une opération à cœur ouvert.
Операция должна была держаться в секрете.
L'opération devait rester secrète.
Эта операция проста.
Cette opération est simple.
Сколько продлится операция?
Combien de temps durera l'opération?
Сколько времени продлится операция?
Combien de temps durera l'opération?
Том надеялся, что врачи скажут ему, что операция ему в итоге не потребуется.
Tom espérait que les médecins lui diraient qu'il n'aurait finalement pas besoin de se faire opérer.

Субтитры из фильмов

Доктор Хамза. Операция на мозге.
Dr.Hamza. C'est une opération au cerveau.
Операция за операцией, с пяти часов утра.
On m'attend en salle d'opération. Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
И если доктор считает, что необходима небольшая операция, то. не нужно бояться, правда?
Et si une petite intervention est nécessaire, inutile d'avoir peur, n'est-ce pas?
Операция бы не помогла.
Toute opération aurait été inutile.
Он плясал передо мной и рассказывал сказки. Говорил, что его сестра больна, и ей требуется операция.
Il m'a sorti un baratin sur sa sœur malade, qui devait être opérée.
Когда мистеру Корво была сделана операция?
Quand Korvo a-t-il été opéré?
Какого рода операция была сделана?
Quelle sorte d'opération?
Эта операция спасла вас от многих неприятностей.
Votre opération vous a évité beaucoup d'ennuis.
Хочу сообщить вам свежие новости о том, как продвигается операция по спасению Лео Миноза.
Du sauvetage de Léo Minosa.
С тех пор, как 3 дня назад началась спасательная операция, бур продвинулся на 57 футов ближе к Лео.
Depuis le début de l'opération il y a 3 jours, la foreuse a creusé sa voie et s'est rapprochée d'une vingtaine de mètres de Léo.
Нужен специалист. Потребуется операция.
Nous devons consulter un spécialiste.
Сожалею, мадам, операция не удалась.
Malheureusement, l'opération a échoué.
Операция не нужна.
Comment? Non, il semble qu'on va pouvoir éviter l'opération.
Сумма вырастет в 4 раза, если операция удастся.
La somme sera quadruplée si le coup réussit.

Из журналистики

Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Le rachat par la Bolivie en 1988 de près de la moitié de sa dette souveraine en défaut, une opération financée par des bailleurs de fonds internationaux, en est un exemple classique.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Ce même jour, une opération conjointe a abouti à des arrestations simultanées dans cinq pays européens.
Действительно, отправка японских миротворцев в Камбоджу под наблюдением командования сил ООН в 1992 году (первая зарубежная операция двухсот сорока тысячных сил самообороны) вызвала большое количество споров и протестов в стране.
En fait, le déploiement de casques bleus japonais sous l'égide de l'ONU au Cambodge en 1992 (la première fois que les 240 000 hommes des SDF s'aventuraient dans une mission à l'étranger) fut vivement contesté.
Но войны и насилие приводят к тому, что избиратели склоняются на воинствующую правую сторону, и операция Израиля в Газе не была исключением.
Mais les guerres et la violence poussent l'électorat vers la droite belliciste, et les opérations d'Israël à Gaza ne font pas exception.
Аннексия восточной Украины - и, таким образом, раскол страны на две части - при помощи силы имеет гораздо меньше поддержки, даже среди русскоязычных, чем операция в Крыму.
La perspective d'une annexion de toute l'Ukraine de l'Est par la force - puis d'une division du pays en deux - suscite néanmoins un soutien bien moindre que l'opération de Crimée, même parmi les populations de langue russe.
Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной.
Powell énumérait quatre conditions principales qui devaient être remplies pour qu'un engagement militaire soit couronné de succès.
Особенно вздорной является продолжающаяся военная операция в районе Уана на Северных Территориях, в которые пакистанская армия вошла впервые.
Les opérations militaires qui se déroulent dans le district de Wana dans les Territoires du Nord où l'armée pakistanaise a pénétré pour la première fois sont particulièrement controversées.
Во время командировки в Пакистан Констан был ранен, ему понадобилась сложная хирургическая операция, однако он по-прежнему продолжает свою работу.
Lors d'une mission au Pakistan, Constant a été blessé par balle et a subi une importante opération chirurgicale, et poursuit néanmoins ses travaux.
Операция Дебейке включала шунтирование сердца и открытие аорты - артерии, несущей кровь от сердца большинству основных органов.
L'opération réalisée sur De Bakey comportait un pontage et une ouverture de l'aorte, l'artère qui conduit le sang du coeur vers l'ensemble des organes.
Более того, успешная операция не означает возвращение к нормальному состоянию здоровья в течение нескольких недель.
Quant aux autres, ils leur a fallu beaucoup plus que quelques semaines avant de reprendre une vie normale.
Однако, провоцируя еще один кризис беженцев, операция создает риск распространения террористической угрозы в другие части Пакистана, в том числе и в его крупнейший город и коммерческий центр Карачи.
Néanmoins, en provoquant une nouvelle crise des réfugiés, cette opération risque d'étendre la menace terroriste à d'autres parties du Pakistan, parmi lesquelles sa première grande ville et plus importante place commerciale, Karachi.
Если движение поездов на определенных направлениях становилось более интенсивным, это указывало на то, что производятся поставки продовольствия армии, тем самым подсказывая, что готовится военная операция.
Lorsque les trafics ferroviaires s'intensifiaient sur certains itinéraires, cela laissait penser que des rations militaires étaient livrées, suggérant une action militaire à court terme.
Изначально анти-повстанческая операция быстро превратилась в операцию по уничтожению и насильственному выселению.
Si cette campagne avait pour but au départ de réduire au silence les insurgés, elle est vite devenue une opération de massacre et d'expulsion.
Более того, широкая военная операция в Дарфуре необязательно обеспечит мир в регионе, если не решит проблемы в других частях Судана.
De plus, une opération militaire de grande envergure au Darfour ne permettra pas nécessairement d'instaurer la paix à moins qu'elle ne s'attelle également aux autres problèmes du Soudan.

Возможно, вы искали...