commerce французский
торговля
Значение commerce значение
Что в французском языке означает commerce?
commerce
⋄ Homme intelligent et sympathique, d'un commerce agréable, musulman convaincu mais tolérant, c'est un des rares Marocains qui ont tiré un profit réel de leur séjour en Europe. ⋄ Boutique ou magasin du commerçant
Перевод commerce перевод
Как перевести с французского commerce?
commerce французский » русский
Примеры commerce примеры
Как в французском употребляется commerce?
Простые фразы
Le commerce aide les pays à se développer.
Торговля помогает странам развиваться.
Tout le monde sait qu'il fait le commerce des armes.
Все знают, что он занимается торговлей оружием.
Ce n'est un secret pour personne qu'il fait le commerce des armes.
Ни для кого не секрет, что он занимается торговлей оружием.
L'Arménie a rejoint l'Organisation mondiale du commerce en 2003.
Армения присоединилась к Всемирной торговой организации в 2003 году.
Il fait le commerce de meubles.
Он торгует мебелью.
Il fait le commerce de meubles.
Он занимается мебелью.
Субтитры из фильмов
Je pense à l'école de commerce pour apprendre à travailler.
Я не могу. Думаю, я поступлю в бизнес-колледж, чтобы выучиться работать.
Demande pourquoi j'ai fermé mon commerce, pourquoi j'ai dû vendre ton trousseau de mariage.
Спросите их, почему я разорился почему вынужден продавать твоё приданое.
Tu as la bosse du commerce, Régis. Tu livres en ville.
У тебя прямо дар коммерции, лавочник.
Je dois. me rendre à la chambre de commerce, ce soir. J'y vais.
Ладно, мне еще нужно в торговую палату сегодня, так что. я пойду.
Il paraît que j'ai le sens du commerce.
Знакомые говорят, что я - прирождённый коммерсант.
Je vais faire le commerce du bois.
Я рассчитывала на вашу помощь в деле с лесопилкой..
Pour m'aider dans mon commerce.
Чтобы помочь мне с лесопилкой. А он и пальцем не хочет пошевелить!
Je vais vous montrer les livres. vous verrez, je n'ai pas le sens du commerce.
Давайте я покажу ваши книги чтобы вы убедились, какой я плохой бизнесмен.
Ici Iranoff, de la chambre de commerce russe.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Commissaire Razinine, chambre de commerce, Moscou.
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
Voici mon rapport sur notre commerce extérieur.
Я подготовила доклад о товарных позициях. доступных в последующие четыре месяца.
J'aimerais avoir un commerce.
Я хотела бы иметь свое дело.
Vous ne pensez pas à Kay mais à la Chambre de Commerce.
Ты думаешь не о Кей. Ты думаешь о Торговой Палате.
Par le plus grand des hasards, c'est aussi la date fixée pour l'élection du président de la Chambre de Commerce.
Совершенно случайно, эта дата совпадает с датой выборов президента Торговой Палаты.
Из журналистики
Mais pour revenir à une croissance élevée, les pays en développement doivent se remettre au commerce des biens et services.
Но возврат быстрого экономического роста в развивающихся странах требует от них возрождения политики развития производства товаров и услуг для внешнего рынка.
En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире.
Le commerce de l'opium, qui brasse des milliards et des milliards de dollars, est au coeur du malaise et menace de faire retomber le pays entre les mains de terroristes, d'insurgés et de criminels.
Афганистан угрожает снова оказаться в руках террористов, повстанцев и преступников, и торговля опиумом на сумму в несколько миллиардов долларов лежит в основе недуга страны.
Par contre, grâce à la mondialisation, les régions dont le commerce intérieur l'emporte sur le commerce extérieur bénéficient d'une meilleure santé économique et d'une meilleure cohésion sociale.
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
Par contre, grâce à la mondialisation, les régions dont le commerce intérieur l'emporte sur le commerce extérieur bénéficient d'une meilleure santé économique et d'une meilleure cohésion sociale.
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
Mais c'est le contraire pour les groupements régionaux d'Afrique et du Moyen-Orient dont le commerce extérieur l'emporte sur le commerce intra-régional.
Однако совершенно противоположное наблюдается в отношении региональных союзов в Африке и на Ближнем Востоке, где торговля с внешним миром гораздо важнее внутрирегиональной торговли.
Mais c'est le contraire pour les groupements régionaux d'Afrique et du Moyen-Orient dont le commerce extérieur l'emporte sur le commerce intra-régional.
Однако совершенно противоположное наблюдается в отношении региональных союзов в Африке и на Ближнем Востоке, где торговля с внешним миром гораздо важнее внутрирегиональной торговли.
La Banque est axée sur la représentation des intérêts de ses pays emprunteurs, en les aidant à développer des actifs pour le commerce du carbone en fonction de leurs propres priorités.
Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
En 1994, l'Organisation mondiale du commerce a été créée pour libéraliser les échanges selon des règles convenues.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
Les capitalistes asiatiques ont peut-être emprunté voire volé des trésors, mais, au moins, ils n'ont pas mélangé guerre et commerce.
Азиатские капиталисты, возможно, действительно присвоили заемные средства, но они, по крайней мере, не смешивали финансовые дела с войной.
Don Evans, le secrétaire au commerce, est également à la tête d'une entreprise pétrolière.
Глава департамента сухопутных сил США Министр торговли США Дон Эванс также был исполнительным директором нефтяной компании.
Le Congrès pourrait aussi se montrer réticent à aplanir les obstacles à l'admission de la Russie dans l'Organisation Mondiale du Commerce compte tenu de ce que beaucoup considèrent comme une attitude anti-démocratique de son gouvernement.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
Le Japon, l'Australie, l'Indonésie et Taiwan se sont engagés récemment dans des accords en matière de commerce et de sécurité avec les USA.
Япония, Австралия, Индонезия и Тайвань недавно вступили в более тесные торговые и связанные с безопасностью договоренности с США.
Le commerce bilatéral de la Russie avec l'Iran ne s'élève qu'à 5 milliards de dollars, une somme modeste.
При объемах двухсторонней торговли, равных всего лишь 5 миллиардов долларов в год, экономические интересы России в Иране являются довольно скромными.