осложнить русский

Перевод осложнить по-французски

Как перевести на французский осложнить?

осложнить русский » французский

compliquer embarrasser

Примеры осложнить по-французски в примерах

Как перевести на французский осложнить?

Субтитры из фильмов

Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию. Дабы осложнить неприятелю победное продвижение вперед, русские крестьяне встречали французов полным разорением своих селений.
Et le 12 juin 1812, Napoléon, à la tête d'une armée de 200 000 hommes, traversa le Niémen et pénétra en Russie.
Это должно было осложнить им жизнь.
Ça a dû être pénible pour eux.
Этот закон может осложнить нашу работу, но если подойти к вопросу взвешенно и аргументированно, никто не сможет возражать против необходимости вскрытия.
La loi rend notre travail de plus en plus difficile, mais si nous lui demandons ouvertement et raisonnablement, personne de peux défendre que la dissection n'a pas de sens.
Ваши позиции в этом округе сильны. но полагаю, я смогу сильно осложнить вашу жизнь, в профессиональном смысле.
Vous êtes puissant dans les milieux locaux, mais je peux vous rendre la vie difficile, sur le plan professionnel.
Хотя жена, наверное, тоже может всё осложнить.
J'imagine qu'une femme pourrait aussi rendre les choses plus difficiles.
Это может осложнить жизнь.
Ça pourrait nous compliquer la vie.
Пора уходить. Это может сильно осложнить развод.
On devrait partir, pas bon pour le divorce.
Он не хочет осложнить им жизнь.
Il ne veut pas leur causer d'ennuis.
Извини, что испортила мне вечер, но ты мог серьёзно осложнить мне жизнь.
Je suis désolé d'avoir gâché ta soirée mais Tu as été à deux doigts de foutre un vrai bordel.
Нет. Действия, которые могли осложнить работу компании или создать угрозу её существованию?
Avez-vous entaché la société ou l'avez-vous mise en danger?
Но это может значительно осложнить наши деловые отношения.
Mais ça peut compliquer nos relations de travail.
Сэр, советую вам не делать этого. Это может осложнить работу лифтера.
Je vous conseille d'arrêter, les techniciens vont intervenir.
У меня все еще есть способы осложнить тебе жизнь.
J'ai toujours d'autres façons de rendre ta vie très difficile.
Хочешь сильнее осложнить мне жизнь?
Tu fais exprès de me pourrir la vie?

Из журналистики

Его отставание по экономической изысканности может далее осложнить дело.
Son retard en matière de sophistication économique pourrait compliquer la situation.
Саммит, вероятно, приведет к заключению соглашения и положительному освещению в печати, хотя мусульманские члены парламента из северных регионов могут и осложнить попытки наладить диалог.
La rencontre pourrait bénéficier d'une couverture médiatique positive et se conclure par un accord, mais les parlementaires musulmans du nord pourraient rendre son application difficile.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию.
Un Japon sclérosé, empreint d'atavisme, nationaliste et renfermé ne peut qu'aggraver la situation.
В отличие от скандала с американской системой противоракетной обороны в Европе, этот конфликт не подает признаков урегулирования и угрожает еще больше осложнить и без того нелегкие отношения между Россией и Западом.
A l'inverse du chamboulement provoqué par un bouclier anti-missiles en Europe, ce conflit ne semble pas vouloir s'éteindre, et menace même d'aggraver les relations déjà tumultueuses entre la Russie et l'Occident.
Это лишь некоторые из проблем, которые могут осложнить отношения США с Северной Кореей и затруднить процесс денуклеаризации Корейского полуострова.
Il ne s'agit-là que de quelques questions parmi celles qui compliqueront les relations entre les États-Unis et la Corée du Nord, de même que la dénucléarisation de la péninsule coréenne.
Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года.
Deux problèmes compliquent sa réélection à l'automne 2013.
Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций.
En fait, l'afflux de capitaux peut compliquer la situation, car il fait prendre de la valeur à la monnaie locale et rend la production des biens d'exportation moins rentable, ce qui n'incite pas à investir.

Возможно, вы искали...