compliquer французский

усложнять, осложнять, осложнить

Значение compliquer значение

Что в французском языке означает compliquer?

compliquer

Rendre confus ou difficile à comprendre.  Tu compliques les affaires. Former un assemblage dont les parties, plus ou moins nombreuses, ont entre elles des rapports multipliés et difficiles à saisir.  Depuis Ronsard et Joachim du Bellay les meilleurs esprits trouvent l’orthographe française trop surchargée, sentent le besoin de la simplifier. Voici pourquoi. C’est qu’elle était très simple au XVe siècle, et que les grammairiens du XVIe siècle, par affectation scientifique, par pédantisme, l’avaient grièvement compliquée.  Ensuite quatre girls anglaises, des sisters quelconques, vinrent danser un pas de gigue, compliqué de cake-walk et de matchiche. Aggraver.  Mon arrière-grand-mère juive et mon arrière-grand-père palestinien ont eu neuf enfants. Ma grand-mère était l’aînée. L’histoire s'est vraiment compliquée pendant la grande révolte arabe.  Une maladie, une infection se complique d’une autre maladie.

Перевод compliquer перевод

Как перевести с французского compliquer?

Примеры compliquer примеры

Как в французском употребляется compliquer?

Простые фразы

Elle ne veut plus se compliquer la vie!
Она больше не хочет усложнять себе жизнь!
Mon père ne veut pas se compliquer la vie.
Мой отец не хочет усложнять себе жизнь.
Mon père ne veut pas se compliquer la vie.
Отец не хочет усложнять себе жизнь.
Ça n'a fait que compliquer le problème.
Это только усложнило проблему.

Субтитры из фильмов

Il ne faut pas compliquer les choses.
Не усложняйте положение вещей.
Pourquoi compliquer les choses?
К чему эти обходные формулировки?
Oui, nous ne devons pas lui compliquer la tâche, n'est-ce pas?
Да, мы не должны усложнять задачу для них, не так ли?
Il aime vraiment se compliquer la vie. C'est son son histoire avec Higaki qui le tracasse?
Это из-за Геносуки?
Pourquoi te compliquer l'existence? Laisse-lui découvrir qui je suis.
Может, стоит облегчить себе жизнь и дать ему узнать обо мне всё?
J'ai grandi là pieds nus avec rien de plus qu'un pouce vert. et un talent naturel pour compliquer les choses.
Я рос босоногим мальчишкой, умевшим только возиться в саду. и с природным талантом выделывать восьмерки.
Si je peux faire quoi que ce soit pour te compliquer la tâche, dis-le.
Если я могу хоть чем-то усложнить твою задачу, только скажи.
Nous ne pouvons risquer de compliquer la confession de Mlle Gravely.
Нельзя ставить под сомнение признание мисс Грэвели.
C'est pourtant pas compliquer à ouvrir ces portes là, avec un peu de métier. Tiens, M. le commissaire!
В один прекрасный день его интрижка продолжалась дольше, чем все остальные.
Par principe? - Pourquoi se compliquer la vie?
Зачем усложнять себе жизнь?
Pourquoi compliquer des choses qui sont si simples?
Зачем всегда делать сложными очень простые вещи?
Pour compliquer les choses, le vieux Docteur me désapprouve continuellement ce qui augmente les difficultés et la mauvaise humeur.
Но, что еще хуже, старый доктор постоянно бурчит, злится и осуждает мои действия.
Je vois que le capitaine va compliquer les choses.
Вижу, с капитаном будет непросто.
Ça pourrait compliquer le divorce.
Ты сейчас добиваешься развода, и мы должны быть осторожны.

Из журналистики

Des problèmes complexes découlent de ce jugement qui risque de compliquer encore plus les choses.
В результате этого решения существующая проблема, вероятно, станет еще сложнее.
La crise mondiale des marchés financiers et le ralentissement économique de l'Europe ne feront que compliquer la tâche du nouveau gouvernement.
В условиях кризиса мировых финансовых рынков и смягчения европейской экономики задачи нового итальянского правительства лишь усложнятся.
La fin de la course à la réélection du président Alvaro Uribe en Colombie devrait aussi compliquer les choses pour le caudillo de Caracas, puisqu'elle invalide sa propre permanence au pouvoir.
Завершение попытки переизбрания президента Альвара Урибе в Колумбии усложнит жизнь военным лидерам Каракаса, разрушая основу для его собственного сохранения у власти.
Intervient enfin la procédure d'impeachment à l'encontre de Rousseff, qui ne pourra que compliquer encore la situation.
Процедура импичмента Русеф ещё больше усложнит ситуацию.
Son retard en matière de sophistication économique pourrait compliquer la situation.
Его отставание по экономической изысканности может далее осложнить дело.
Pour compliquer la situation, le FMI contraint toujours la plupart des pays qui sollicitent son aide à augmenter leurs taux d'intérêt et à réduire leurs dépenses, ce qui aggrave la récession.
Ситуация ухудшается и тем, что МВФ по-прежнему вынуждает большинство стран, обратившихся к нему за помощью, повышать процентные ставки и снижать объём государственных расходов, что усиливает спад деловой активности.
Pour créer une certaine liberté, le règlement intervient dans la façon dont le ballon est géré pour en compliquer le déplacement.
Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение.
La résistance populaire au changement devrait compliquer la tâche de Abe.
Учитывая народное сопротивление этим изменениям, задача Абэ будет не из легких.
Pour commencer, il s'agirait qu'elle contrôle et procède à une restriction sur les exportations sensibles, afin d'éviter de compliquer encore davantage le contexte sécuritaire auquel sont confrontés les États-Unis.
Для начала она должна контролировать и ограничивать экспорт товаров двойного назначения, чтобы не создавать более опасную ситуацию для США.
Le principe essentiel est de ne pas laisser les divergences sur certains points se propager et compliquer ou empoisonner la relation dans son ensemble.
Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
Pour compliquer encore la situation, la frontière politique entre l'Afghanistan et le Pakistan n'existe plus en pratique.
Ситуация еще осложняется тем, что политическая граница между Афганистаном и Пакистаном в настоящее время на практике прекратила свое существование.
D'autres, par contre, sont inutiles et ne font que compliquer plus encore une situation déjà complexe et problématique.
Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию.
De mauvaises perceptions ne font que compliquer les efforts de paix futurs, ce qui rend l'obtention d'avancées majeures encore plus improbable.
Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным.
Pour compliquer davantage la situation, Putin représente la force la plus pro-occidentale de la Russie tandis que la machine administrative demeure conservative, traditionnelle et archaïque.
Дополнительно усложняет эту картину тот факт, что Путин представляет самую прозападную силу в России, в то время как госаппарат остаётся консервативным, традиционным и архаичным.

Возможно, вы искали...