побыть русский

Перевод побыть по-французски

Как перевести на французский побыть?

побыть русский » французский

rester

Примеры побыть по-французски в примерах

Как перевести на французский побыть?

Простые фразы

Ты можешь побыть ещё немного?
Tu peux rester un peu plus?
Лучше пять минут побыть трусом, чем всю жизнь покойником.
Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.
Кто-то должен побыть здесь, чтобы присмотреть за детьми.
Quelqu'un doit être là pour les enfants.
Кто-то должен побыть здесь, чтобы присмотреть за детьми.
Quelqu'un doit être présent pour les enfants.
Я бы хотел какое-то время побыть один, прошу тебя.
J'aimerais disposer d'un peu de temps seul, je te prie.
Я хотела бы побыть одна.
J'aimerais être seule.
Я хотел бы побыть один.
J'aimerais être seul.
Я хотел бы сейчас побыть один.
J'aimerais être seul, maintenant.
Я бы хотел сейчас побыть один.
J'aimerais être seul, maintenant.
Я бы хотела сейчас побыть одна.
J'aimerais être seule, maintenant.
Я хотела бы сейчас побыть одна.
J'aimerais être seule, maintenant.
Я бы хотел побыть один, если ты не возражаешь.
J'aimerais être seul, si tu n'y vois pas d'inconvénient.
Я бы хотела побыть одна, если ты не возражаешь.
J'aimerais être seule, si tu n'y vois pas d'inconvénient.
Я бы хотел побыть один, если вы не возражаете.
J'aimerais être seul, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.

Субтитры из фильмов

Захотела побыть сама по себе.
Je voulais être seule.
Могу я сесть рядом или ты хочешь. побыть один?
Je peux m'assoir à côté de toi, ou tu préfères. rester seul?
Дай мне побыть одному.
Laisse-moi seul.
Я хочу побыть одна.
Je veux être seule.
Я просто хочу побыть одна.
Je veux être seule.
Тут я хочу побыть немножечко деспотом. Я настаиваю.
Je peux être autoritaire.
Мне нравится побыть в одиночестве во время отдыха.
J'aime la paix quand je me retire.
Сельма меня выставила, хочет побыть одна.
Que se passe-t-il? - Selma voulait être seule.
У них у всех была неинтересная работа, и они рады побыть дома.
Elles avaient toutes de petits boulots inintéressants. Cela ne les dérangeait pas de rester à la maison.
Они прислали мне приглашение, так что придется недолго побыть.
J'ai reçu une invitation spéciale. Je dois donc rester un peu.
Есть дюжина мужчин, готовых на всё за шанс побыть с тобой.
Tu connais des tas d'hommes qui grillent d'envie de sortir avec toi.
Пытаешься уломать Нелли забрать меня, уговорить меня побыть в комнате.
Vouloir me faire sortir, ou rester dans ma chambre!
Вроде как им хотелось побыть одним.
Je crois que si. Ils voudront être seuls. Je crois que si.
Я хочу побыть одна.
Laissez-moi à ma solitude.

Возможно, вы искали...