пробыть русский

Перевод пробыть по-французски

Как перевести на французский пробыть?

пробыть русский » французский

séjourner rester passer

Примеры пробыть по-французски в примерах

Как перевести на французский пробыть?

Простые фразы

Сколько времени вы рассчитываете здесь пробыть?
Combien de temps comptez-vous rester ici?
Сколько ещё времени мне придётся пробыть в больнице?
Combien de temps encore devrai-je rester à l'hôpital?
Как долго вы собираетесь пробыть во Франции?
Combien de temps est-ce que vous allez rester en France?
Я планирую пробыть там неделю.
Je compte rester là une semaine.
Я думаю пробыть там неделю.
Je compte rester là une semaine.
Как долго ты собираешься пробыть в Бостоне?
Combien de temps vas-tu rester à Boston?
Сколько мне придется пробыть в больнице?
Combien de temps dois-je rester à l'hôpital?
Сколько времени вы собираетесь пробыть в Бостоне?
Combien de temps allez-vous rester à Boston?
Я собираюсь пробыть там около недели.
Je vais rester là-bas pendant environ une semaine.
Я собираюсь пробыть там около недели.
Je vais y rester pendant à peu près une semaine.
Сколько времени ты планируешь пробыть в Бостоне?
Combien de temps prévois-tu de rester à Boston?
Сколько времени вы планируете пробыть в Бостоне?
Combien de temps prévoyez-vous de rester à Boston?
Как долго вы собираетесь пробыть в Бостоне?
Combien de temps allez-vous rester à Boston?
Я намерен пробыть там неделю.
J'ai l'intention de rester là-bas pendant une semaine.

Субтитры из фильмов

Понимаю, вы хотите пробыть здесь до зимы. Шагайте следом.
O.K., on reste aussi l'été.
А я не очень хорошо прыгаю. Я имею в виду, вы собирались пробыть здесь всю зиму. а я все равно торчу в этом отеле.
De toute façon, vous serez là tout l'hiver et je suis coincé avec l'hôtel.
В Калифорнию. Сколько планируете пробыть в Аризоне?
Vous restez longtemps ici?
Я была женщиной уже 44 года, но как мне пробыть ей дольше? Ты понимаешь?
Je suis femme depuis 44 ans, ça ne va pas durer, tu comprends?
Долго можно здесь пробыть на такие гонорары?
Tant que durera cette monnaie de singe.
Сколько планируете пробыть?
Durée du séjour? - Trois jours.
Мне придется пробыть год далеко отсюда.
Je dois partir un an.
Мы можем пробыть там весь день.
Je prendrai des sandwiches.
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
DOCTEUR : Ne vous souciez pas de ça. On ne restera pas assez longtemps pour le découvrir.
Прошу вас, граФ, подольше пробыть у Анны Семеновны.
Certainement, comte. Et prenez votre temps, rien ne presse.
Из-за вас мне придется пробыть здесь до завтрашнего утра.
Je suis obligé de rester jusqu'à demain, grâce à vous!
Что ты здесь делаешь? Ты должен был пробыть в деревне месяц.
Que fiches-tu là, tu n'es plus à la campagne?
Мэр Джонсон, если быть точным. Мне осталось пробыть на посту еще три месяца.
M. Le Maire Johnson, pour être précis, pendant encore trois mois.
Я не собираюсь всю жизнь пробыть на заводе.
Je ne vais pas passer ma vie à l'usine.

Возможно, вы искали...