погашение русский

Перевод погашение по-французски

Как перевести на французский погашение?

погашение русский » французский

amortissement remboursement

Примеры погашение по-французски в примерах

Как перевести на французский погашение?

Субтитры из фильмов

Весь доход леди Линдон уходил почти без остатка на их погашение.
Les revenus de Lady Lyndon furent sérieusement écornés. pour liquider ces dettes.
Он рисковал потерять именье, остаток денег ушел бы на погашение долгов.
Il fut déshérité et faillit perdre Combe Magna à cause de dettes.
Сейчас платеж в погашение долга сделан, и все равно этого мало.
On doit payer l'hypothèque, personne ne facture assez et on n'a pas assez d'argent. Il n'y en a jamais assez.
Ну, без доходов отца, погашение ипотечного кредита. Я не хочу переезжать.
Sans le revenu de votre père, le remboursement du prêt.
В обмен на погашение долгов налоговой службе королева Софи-Энн любезно согласилась стать моей женой.
En échange de l'argent qu'elle doit aux impôts, la Reine Sophie Anne, a gentiment accepté ma demande en mariage.
Погашение ипотеки, с девяти до пяти, постоянное изводящее чувство духовной пустоты.
Rembourser des prêts, la routine de 9 h à 17 h, Un sentiment tenace de vide spirituel.
Потому что я рассказал ему, что большой платеж в погашение долга уходит.
Parce que je lui ai dit que le ballon paiement partait.
Большая часть ушла на погашение долгов, которые ты накопила за прошлые годы.
Une grosse partie a servi à couvrir les dettes que vous avez accumulées au cours des trois dernières années.
Может быть я просто хочу внести свой вклад в погашение государственного долга.
Peut-être que je veux participer à combler le déficit fédéral.
Обычное погашение долга.
C'est une dette.
Мы все привержены краткосрочное погашение кредита.
Nous devons tous rembourser nos emprunts à court terme.
Ты освобожден по УДО, штат покидать тебе нельзя, а он наделал кучу долгов, может даже все деньги и уйдут на их погашение, а если мы помедлим, государство заберет дом.
Avec ta liberté conditionnelle tu ne peux pas quitter l'État, et il avait autant de dettes que la valeur probable de la ferme. et si on n'agit pas rapidement, L'État prendra tout.
Эмили готова на все ради Дэвида, включая погашение его долгов.
Emily ferait n'importe quoi pour David, y compris effacer ses dettes.
Я верю в их погашение.
Je crois en les effacant.

Из журналистики

Кредиты МВФ должны идти на погашение займов выданных им же ранее, а не на оживление экономики.
Les crédits du FMI serviront à rembourser ce dernier et non à réactiver l'économie.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
Par ailleurs, il serait bon de savoir s'ils investiront ces fonds avec prudence, ce qui leur permettrait de résorber rapidement leurs dettes.
Без свободы рабочей силы, финансовые переводы это единственный вариант для еврозоны в надежде облегчить погашение задолженностей и, путем стимулирования экономической активности, повышения занятости.
En l'absence d'une réelle libre circulation des travailleurs, les transferts fiscaux sont la seule option de la zone euro pour faciliter le remboursement de la dette et, en stimulant l'activité économique, faire augmenter l'emploi.
Это добавляет ему еще миллион, который идет на погашение расходов.
Monsieur X ne doit donc rien aux acheteurs d'options.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте.
L'inflation des prix force les créanciers accepter des remboursements dans une monnaie dévaluée.
Погашение на условиях Гриесы опустошило бы экономику Аргентины.
Un remboursement effectué selon les modalités de Griesa se révélerait dévastateur pour l'économie de l'Argentine.
Инвесторы, которые покупают долги государств, объявивших дефолт, не могут надеяться на полное погашение этого долга.
Ceux des investisseurs qui procèdent à l'achat de dettes souveraines en souffrance pour un montant considérablement décoté ne sauraient aspirer à un remboursement en intégralité.
Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост.
Le remboursement de l'endettement public et privé fait au passage peser un effet de dépression sur la croissance.
Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет.
Si les craintes de l'Europe doivent être apaisées à tout prix, le remboursement de la dette de la Grèce risque de s'éterniser sur plus d'un siècle.
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Les excédents sont dédiés au remboursement de la dette et les emprunts financent les déficits.
Действительно, пообещав сдерживать цену суверенного долга и любую сопутствующую инфляцию, центральный банк такими действиями приведет к сокращению реальной стоимости долга и облегчит его погашение.
En effet, en fixant un niveau plancher pour le prix de la dette souveraine et toute inflation l'accompagnant, l'intervention de la banque centrale réduirait la valeur réelle de la dette et en faciliterait le remboursement.
Погашение высокого долга частного сектора и снижение соотношения государственного долга с помощью одного только экономического роста является особенно трудным, если балансовый кризис приводит к замедленному восстановлению.
Effacer la dette du secteur privé et faire baisser le ratio de l'endettement des finances publiques par la seule croissance est particulièrement délicat si le bilan de la crise entraine une reprise anémique.
В 2005 году Аргентина и Бразилия были первыми из стран, которые прежде других осудили нео-либеральную политику МВФ относительно начала погашение их ссуд.
En 2005, l'Argentine et le Brésil ont été les premiers pays ayant auparavant dénoncé le programme néo-libéral du FMI à commencer à rembourser leurs prêts.

Возможно, вы искали...