remboursement французский

вознаграждение, возвращение, уплата

Значение remboursement значение

Что в французском языке означает remboursement?

remboursement

Action de rembourser, paiement qui se fait pour rendre une somme que l’on doit.  Vers 1932, les banquiers commencèrent à redouter l'insolvabilité permanente des fermiers. Prenant peur, ils exigèrent le remboursement ou la saisie des gages.  Des créanciers qui réclament le remboursement de leurs dettes excitent toujours les rancœurs de leurs débiteurs.  Le surendettement a fortement augmenté depuis deux ans. […]. Principal accusé: le crédit revolving, ces emprunts qui peuvent se réutiliser au fur et à mesure des remboursements effectués. Bref, des emprunts que l'on ne rembourse jamais et dont les taux dépassent parfois les 20%.

Перевод remboursement перевод

Как перевести с французского remboursement?

Примеры remboursement примеры

Как в французском употребляется remboursement?

Простые фразы

J'exige un remboursement!
Я требую возврата денег!
J'exige un remboursement!
Я требую компенсации!
J'exige un remboursement!
Я требую возмещения!

Субтитры из фильмов

Elk's Crossing, Dakota du Nord. Monsieur, J'ai persuadé la banque de vous accorder jusqu'à septembre pour votre remboursement.
Руководство банка приняло решение отложить ваш платеж по кредиту до сентября..
J'ai promis à votre père de vous livrer contre remboursement à Amarillo.
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром.
De livrer Joan non mariée, contre remboursement, à Amarillo.
Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю.
Des colis contre remboursement?
Нас отправят бандеролью или наложенным платежом?
Deux ont promis un remboursement partiel.
Двое пообещали погасить частями.
Mais il ne s'agit pas de délais de remboursement.
Но здесь, как мне кажется, вопрос не в том, чтобы вернуть деньги с задержкой.
Une sorte de remboursement.
Что-то вроде компенсации.
Alors c'est d'accord, en guise de remboursement.
Ну ладно, хорошо, в счет моего долга.
Qui dois-je voir pour le remboursement d'une somme volée au gouvernement?
Извините. Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги?
Remboursement garanti.
Гарантия возврата денег.
Nous demandons le remboursement.
Да, но тем не менее,.. мы хотели бы получить деньги назад.
Mon avocat conseille un plan de remboursement.
Мой адвокат разработает план платежей.
Nous supposons que le remboursement de ces 400 florins est pour vous peu de chose.
Мы просто шли мимо. Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
Je suis en droit de vous réclamer le remboursement de vos honoraires.
Я вправе взыскать с вас возмещение всей суммы вашего гонорара.

Из журналистики

Cela réduisait également les obligations de remboursement de la dette des pays en difficulté, ce qui leur permettait de se redresser.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
En effet, tout porte à croire que l'aide au développement s'avérerait plus efficace si elle revêtait la forme de subventions à fonds perdus, plutôt que celle de prêts nécessitant en fin de compte un remboursement.
Действительно, можно целесообразно аргументировать, что помощь в целях развития может быть более эффективной, если она примет форму прямых грантов, а не кредитов, которые в конечном счете должны быть погашены.
Deuxièmement, les banques sont vulnérables au non remboursement.
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд.
Un appel au remboursement des primes passées a été applaudi.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Du point de vue de la capacité de remboursement de la Grèce, de telles unités seraient plus pertinentes, puisque le pays ne doit pas rembourser l'entièreté de sa dette en un an (sauf si la crise rend impossible de refinancer la dette actuelle).
С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга).
Les difficultés juridiques pourraient également être surmontées à court terme en faisant en sorte que les euro-obligations comprennent des garanties de crédit, des priorités de remboursement, et l'utilisation de flux fiscaux spécifiques comme collatéral.
Правовые проблемы также можно преодолеть в краткосрочной перспективе посредством включения в еврооблигации кредитных гарантий, приоритетов погашения, а также использования конкретных налоговых потоков в качестве залога.
Malgré des taux d'intérêts actuellement faibles, avait-il précisé, ces taux seraient voués à augmenter, accentuant encore davantage le fardeau du remboursement de la dette en plus de la dette nouvellement accumulée.
Как заметил Кругман, даже если сейчас процентные ставки низки, они будут расти, тем самым увеличивая бремя обслуживания вновь накопленных долгов.
En l'absence d'une réelle libre circulation des travailleurs, les transferts fiscaux sont la seule option de la zone euro pour faciliter le remboursement de la dette et, en stimulant l'activité économique, faire augmenter l'emploi.
Без свободы рабочей силы, финансовые переводы это единственный вариант для еврозоны в надежде облегчить погашение задолженностей и, путем стимулирования экономической активности, повышения занятости.
Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels.
Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий.
Le processus de collecte et de vérification des demandes de remboursement prend énormément de temps et les avantages pour les contribuables sont faibles.
Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
Mais les agences de notation et les analystes qui ont mal évalué la capacité de remboursement des débiteurs (gouvernements compris) s'en sont tirés à trop bon compte.
А рейтинговым агентствам и их аналитикам, которые неправильно оценили кредитоспособность должников, в том числе правительств, всё сошло с рук.
Je propose en outre que les pays membres conviennent d'utiliser les réserves en or du FMI pour garantir le remboursement des intérêts et du principal.
Я также предлагаю, чтобы страны-участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга.
En outre, ce qui doit avoir une importance réelle sur le fardeau de la dette publique du pays est le coût annuel estimé de son remboursement.
Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
Prêts à tout pour profiter de l'éclat médiatique de la campagne menée par une star du rock en soutien aux pays pauvres, les chefs d'État et de gouvernement ont accepté d'annuler la dette du Tiers-monde - dette dont personne n'escomptait le remboursement.
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить.

Возможно, вы искали...