подталкивать русский

Перевод подталкивать по-французски

Как перевести на французский подталкивать?

подталкивать русский » французский

pousser

Примеры подталкивать по-французски в примерах

Как перевести на французский подталкивать?

Простые фразы

Одних надо подталкивать, а других придерживать.
On doit pousser les uns tandis qu'on doit freiner les autres.

Субтитры из фильмов

Я не хочу специально подталкивать вас, Но если вам интересно, могу предложить дополнительный материал.
Je ne veux pas vous pousser, mais si cela vous intéresse, j'ai d'autres ouvrages.
Его просто нужно подталкивать.
Il a juste besoin d'un coup de pouce.
Тогда почему ты продолжаешь подталкивать их друг к другу?
Alors pourquoi les rapproches-tu?
Вы тоже должны подталкивать.
Pousse un peu, aussi!
Тебя приходится пинками подталкивать.
Faut rouler sa bosse.
Вы должны подталкивать их, подталкивать вперед.
Faut les pousser, les pousser en avant.
Вы должны подталкивать их, подталкивать вперед.
Faut les pousser, les pousser en avant.
И меня не нужно подталкивать. Просто это было не месту.
Non, je ne me suis pas dégonflé.
Тебе не нужно подталкивать меня палкой. - Я точно буду там для тебя.
Inutile de le prendre sur ce ton. car je te suis tout dévoué.
Эй, продолжай подталкивать этот конверт, детка!
Hey! Garde le rythme bébé!
К тому же, она будет его подталкивать.
Mais aussi quelqu'un qui va le pousser en avant.
Я должен был решить, нужно ли мне кого-то подталкивать. или нет.
Il faut juste que je sache si je dois aller au bout des choses ou pas.
И я не должна была подталкивать тебя ко всем этим вещам.
Et je n'aurais jamais dû te pousser à faire tout ça d'abord.
Не позволю им подталкивать всех к измене. А если что задумаете, Доктор, то ваша женщина умрёт первой.
Si vous tentez quoi que ce soit, Docteur, votre femme mourra en premier.

Из журналистики

В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
En même temps, il est important de poursuivre des efforts internationaux pour développer un code de la route apte à limiter les conflits.
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
La démocratie va faire avancer la famille royale.
Что еще хуже, согласно данной точке зрения, ожидания монетарного финансирования будет подталкивать государства к чрезмерному заимствованию.
Ce qui pire, selon cet argument, c'est que les anticipations de financement monétaire conduiraient les gouvernements à emprunter excessivement.
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными.
Ce virus bousculerait sans relâche les agences gouvernementales et, non content d'accroître leur compétence, il les obligerait au résultat et à la clarté.
Необходимо давить на них и подталкивать к проведению успешных переговоров.
Ils doivent être contraints et forcés à mener des négociations qui aboutissent.

Возможно, вы искали...