подчеркивать русский

Перевод подчеркивать по-французски

Как перевести на французский подчеркивать?

подчеркивать русский » французский

souligner accentuer insister sur faire ressortir

Примеры подчеркивать по-французски в примерах

Как перевести на французский подчеркивать?

Субтитры из фильмов

Джентльмены, Мне нет необходимости подчеркивать опасности, с которыми вы столкнетесь.
Messieurs, nul besoin d'exagérer vos probables embûches.
Вы можете не подчеркивать то, что подчеркнуто в пьесе.
N'accentue pas les mêmes endroits que l'auteur.
Не надо подчеркивать нашу разницу.
Pas de barrière entre nous.
Не хотелось подчеркивать, но ты не член семьи.
Et je m'en veux de souligner que tu ne fais pas partie de la famille.
И это было очень важно, потому что свет может подчеркивать красоту, а может разрушить ее.
Et c'était important, parce que si la lumière sert l'art, elle peut aussi le dégrader.
Я понимаю, тебе нравится подчеркивать все свои бугорки, и выпуклости. Но ты знаешь, там особо ничего не остается для воображения.
Je veux dire, clairement Mme Heditsian aime apprécier toutes les vallées et les montagnes, mais vraiment, ils ne contribuent vraiment, en, en rien à me faire rêver!
В этом предназначение свадебных платьев - подчеркивать достоинства.
C'est le rôle d'une robe de mariée. Mettre en valeur.
Мне нравится подчеркивать твою женственность.
J'aime vraiment ce nom. Il me fait voir votre côté féminin.
Благослови Господь её больное любящее сердце, но с этого момента, я покупаю тебе одежду, которая будет подчеркивать твою потрясающую фигуру.
Bien, bénit son bouché, coeur surmené, a partir de maintenant, je vais acheté tes vêtements, et ils t'iront parfaitement, crane avec ton coté salope.
Но я не буду ничего подчеркивать.
Je vais pas tout vous stabiloter moi-même?
Надо подчеркивать свои формы.
On voit rien. Montre tes formes.
Я знаю, как вы англичане любите подчеркивать уважение, но ты должна звать меня Клеманс.
Je sais à quel point vous, les Anglais, aimez votre déférence mais vous devez m'appeler Clémence.
Я не хочу подчеркивать, что я дочь босса.
J'ai pas envie d'attirer l'attention sur le fait que je suis la fille du patron.
Девид, я не могу еще больше это подчеркивать. то.что случилось сегодня. это опять Вотергейт.
David, je ne peux pas assez insister sur ça Ce qui s'est passé aujourd'hui. C'est le retour du Watergate.

Из журналистики

Левые и либеральные критики политики Израиля любят подчеркивать, что антисионизм и антисемитизм - это разные вещи.
Les critiques de gauche de l'État hébreu tiennent quant à eux à préciser que l'antisionisme n'est pas la même chose que l'antisémitisme.
Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
Comme les commentateurs conservateurs aiment à faire remarquer, le mouvement environnemental est devenu une force obscure, non pas au sens figuré mais au sens propre.
Экономисты и другие специалисты часто склонны рассматривать страны в целом и подчеркивать национальные отношения и национальную политику как главные факторы, влияющие на поощрение или непоощрение предпринимательства.
Les économistes ne sont pas les seuls à considérer souvent les pays dans leur ensemble, et à désigner les attitudes et les politiques nationales comme les principaux facteurs d'encouragement ou de découragement de la création d'entreprises.

Возможно, вы искали...