полезность русский

Перевод полезность по-французски

Как перевести на французский полезность?

полезность русский » французский

utilité utilité positive utilisabilité facilité d’utilisation convivialité

Примеры полезность по-французски в примерах

Как перевести на французский полезность?

Субтитры из фильмов

Эти люди могут познать полезность честного труда и в то же время обеспечат услуги обществу. при абсолютном минимуме затрат для мистера и миссис Налогоплательщиков.
Pour apprendre la valeur du travail. et servir la communauté. le tout à un moindre coût pour les contribuables.
Но когда на науку нападают из идеологических соображений, её целостность и полезность находятся под угрозой.
Quand la science est attaquée pour des raisons idéologiques, son intégrité et son utilité même sont en danger.
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы.
L'exploitation commerciale de la Nature présume à tort que la valeur des animaux sauvages est réduite à leur utilité pour les êtres humains, surtout à leurs intérêts économiques.
Нет, правда в том. что он пережил свою полезность.
Non, en vérité. il n'est plus d'aucune utilité.
А вот еще одна причина почему полезность трезвости преувеличена.
Encore une raison de dire que la sobriété est surfaite.
Я устроился в музей в качестве стажера, таким образом я мог бы ей доказать свою полезность.
J'ai signé comme stagiaire au musée pour lui prouver ma valeur.
Так она видимо чувствует свою полезность.
Elle se sent utile, je suppose.
Сонни был шимпанзе для исследований. После того, как он исчерпал свою полезность, его забрала спасающая организация, где моя жена и я приняли его.
Quand il est devenu inutile, on l'a adopté avec ma femme.
Я предоставлю ему возможность доказать свою полезность.
Je vais lui donner l'opportunité de prouver sa valeur.
Маленькая Мисс Полезность.
Miss Sagesse.
Знаешь, иногда ты недооцениваешь мою полезность.
Tu ne vois pas toujours à quel point tu as besoin de moi.
Твоя полезность исчерпана.
Ton inutilité s'est montré payante.
Хочешь доказать свою полезность?
Bien parlé!
Полезность измеряется не только числом приговоров или длиной сроков.
Le bien ne se mesure pas seulememt au nombre de condamnations et à la durée des sentences.

Из журналистики

Однако, несмотря на то что указанные институты доказали свою чрезвычайную полезность, обычно они ограничены в своих действиях.
Cependant, bien que ces plus vieilles institutions se soient révélées extrêmement utiles, elles sont typiquement largement contraintes.
Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии.
C'est au lendemain de la Grande Dépression que l'on s'est mis à reconnaître l'utilité de politiques monétaires et fiscales effectives.
Полезность государства понятна.
L'utilité de l'État ne fait pas de doute.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. Некоторые аналитики утверждают, что военная мощь имеет ограниченную полезность, что в настоящее время она больше не является абсолютным мерилом власти.
Cela conduit à une remarque plus générale sur le rôle de la puissance militaire.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
Du côté américain de l'Atlantique, l'utilité de ces stabilisateurs fiscaux n'est pas remise en cause.
Так что, хотя потенциальная полезность является причиной, по которой правительства выделяют такое количество средств на научные исследования, люди на самом деле ждут от науки большего.
Donc, même si c'est pour le potentiel d'utilité dont la recherche scientifique est pourvue que l'Etat lui consacre autant d'argent, les gens en attendent davantage.
Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
Mais la façon particulière dont les DTS ont été adoptés a limité leur utilité.
Тем не менее СПЗ доказали свою полезность.
Malgré tout, les DTS ont prouvé leur utilité.
Даже если поначалу успешное, правительственное вмешательство в пользу бизнеса может пережить свою полезность и стать закостенелым.
Même si elle réussit au début, l'intervention du gouvernement en faveur des entreprises peut perdre son utilité et se fossiliser.
Однако, без руководства США, глобальная роль МВФ и Всемирного банка будет постепенно подорвана - так же, как и их полезность для США.
Mais sans le leadership des États-Unis, le rôle global du FMI et de la Banque mondiale va s'éroder progressivement, ainsi que leur utilité pour les États-Unis.
Этот принцип известен как закон Меткалфа, утверждающий, что количество возможностей связи и, следовательно, полезность сети возрастает не пропорционально, а экспоненциально.
C'est la loi de Metcalfe : le nombre de connexions réalisables n'augmente pas proportionnellement au nombre de machines, mais exponentiellement.
В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность.
Au dix-huitième siècle, Voltaire avançait un argument similaire : la plus grande vertu de la religion est sa fonction sociale.

Возможно, вы искали...