поставка русский

Перевод поставка по-французски

Как перевести на французский поставка?

поставка русский » французский

fourniture livraison approvisionnement ravitaillement provision offre marché acquisition achats

Примеры поставка по-французски в примерах

Как перевести на французский поставка?

Субтитры из фильмов

Поставка скоро ожидается.
KEWPER : Une livraison arrive bientôt.
Мы хотели напечатать 5 миллионов, но поставка была перенесена на сегодня.
Nous voulions imprimer 5 millions de dollars mais la livraison a été reportée pour ce soir.
Когда будет поставка?
Et vous livrez quand?
Там каждая девятая поставка будет потеряна.
On perd un chargement sur neuf.
Ты скажешь, когда будет следующая поставка.
Parle-moi du prochain arrivage.
Поставка очень большая.
C'est un arrivage assez conséquent.
Поставка, мистер Мёртах.
L'arrivage, Murtaugh!
Гарантированная поставка в течение двух дней.
Livraison assurée en 2 jours.
Но нам нужно узнать, когда произойдет следующая поставка оружия.
Mais nous devons savoir où ses compatriotes feront leur prochaine livraison d'armes.
В следующем месяце с севера придет следующая поставка припасов.
Une cargaison arrive le mois prochain.
Он сказал, что у него сегодня поставка, во второй половине дня около пяти.
Une de ses cargaisons arrive cet après-midi. vers 5 h.
Или еще лучше, скажи толианцам, что эта поставка вообще не состоится.
Mieux encore, dis aux Tholiens qu'ils ne recevront jamais cette livraison.
У меня поставка. и я только что встречался с Блэйдом.
J'ai un colis etje suis tombé sur Blade!
Так ведь с кожей. И поставка за 2 дня до отъезда.
Meublé cuir, Yankélé, livré en cachette. deux jours avant le départ.

Из журналистики

Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды.
Son système de livraison décentralisée repose sur le travail d'employés qui doivent attendre la fin du mois pour toucher leur paye, sur des entreprises qui se font mutuellement crédit et sur des banques qui offrent des prêts relais quand c'est nécessaire.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема.
Dans un continent aussi instable, regorgeant déjà de matériel de guerre, l'arrivée d'armes supplémentaires n'est pas vraiment souhaitable.
Кроме того, глобальное управление необходимо, поскольку поставка и потребление энергии в мире не связаны.
Une gouvernance mondiale est de plus nécessaire parce que l'offre et la demande de l'approvisionnement énergétique mondial sont déconnectées.
Распахав землю по озимые, крестьяне были вынуждены заколоть скот на мясо, поскольку не могли самостоятельно прокормить его в течение зимы, а поставка кормов не была предусмотрена.
Toutefois, après avoir labouré en prévision du blé d'hiver, les cultivateurs durent abattre ce bétail parce qu'ils n'avaient pas de quoi le nourrir pendant l'hiver, n'ayant pas reçu le fourrage nécessaire.
Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия.
L'envoi de l'équivalent d'un dollar d'engrais et de semences améliorées des États-Unis vers l'Afrique par exemple produirait cinq fois plus de nourriture.
Поставка бесперебойного электроснабжения позволит зерну сушиться и овощам храниться в прохладном месте.
Un approvisionnement fiable en électricité permet de sécher les céréales et de maintenir les légumes au frais.

Возможно, вы искали...