посчитать русский

Перевод посчитать по-французски

Как перевести на французский посчитать?

посчитать русский » французский

compter additionner

Примеры посчитать по-французски в примерах

Как перевести на французский посчитать?

Простые фразы

Не забудьте посчитать меня.
N'oubliez pas de me compter dans le nombre.

Субтитры из фильмов

Почему бы тебе не посчитать свиней, прыгающих через ограду?
Essayez de compter les cochons qui sautent la haie.
Посчитать сначала уроки.
D'abord compter les leçons.
О, только не говорите мне, что я красива. Я могу посчитать это оскорблением.
Et ne me dîtes pas que je suis belle, Vous semblez toujours vous moquer de moi!
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Tu es vendeuse au rayon homme. Tu sais compter les paires de chaussettes. Tu sais s'il y en a beaucoup ou peu, et leur prix.
Можно и малышей посчитать. Их восемь, а я один.
Ils sont huit, on est un.
Я хочу их посчитать.
Laisse-moi les compter.
Хочешь зайти ко мне. и посчитать,. сколько зубов у моей старухи?
Veux-tu venir chez moi,. compter. combien qu'elle a de dents, ma veille?
Они могут посчитать тебя предателем или еще кем похуже.
On va penser que tu es un traître.
Было бы нелогично посчитать ее намерения враждебными.
Des intentions hostiles me semblent illogiques.
Мне нужно было посчитать миллиграммы. Век живи - век учись.
J'aurais dû mieux lire le dosage.
Трудно посчитать, да?
Pas facile, hein?
Ты можешь помочь мне посчитать?
Tu peux m'aider à compter?
Посчитать всех!
On fait l'appel!
Если посчитать, сколько здесь потрачено.
Quand je pense au gâchis.

Из журналистики

Но некоторые могут посчитать это причиной для беспокойства, особенно учитывая растущие подозрения относительно экономической политики, основанной на стимулировании, после мирового экономического кризиса.
Certains pourraient néanmoins y voir une raison de s'inquiéter, notamment compte tenu d'une suspicion croissante à l'égard des politiques économiques incitatives depuis l'explosion de la crise économique mondiale.
Таким образом, администрация Обамы может посчитать сделку с Ираном политически более целесообразной.
L'administration Obama pourrait ainsi trouver plus opportun de trouver une entente avec le régime iranien. Si Téhéran montre une réelle volonté à accepter un compromis, l'Occident devrait suspendre les nouvelles sanctions.
Таким образом, можно посчитать падение потребительских цен как хороший знак.
On devrait donc considérer la baisse des prix à la consommation comme une bonne chose.
Неевропейцы, в частности, могут посчитать всю эту проблему непроницаемо заумной.
Hors de l'Europe, on risque de trouver ce sujet particulièrement abscons.
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
Cette différence technique peut sembler relativement mineure.
Можно посчитать, что это различие во мнениях было основано на различных представлениях о том, как устроен мир, и истину можно было бы (как это в конце концов и произошло) установить путем эмпирических исследований.
Elle repose sur des conceptions divergentes de la façon dont le monde fonctionne, qui pourraient être (et finalement étaient) déterminées par les recherches empiriques, diriez-vous.
Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
Supposant le taux de survie constant, il a été possible de mesurer la distance entre différentes séquences.
Некоторые могут посчитать эти изменения захватывающими.
Certains trouvent peut-être cela passionnant.
Возможно, Ахмадинежад колеблется и отклоняется от своей точки зрения. Однако его переменчивая точка зрения делает вполне возможным тот факт, что он может посчитать политически выгодным заключить сделку по ядерному вопросу.
Ahmadinejad peut bien feinter et esquiver, ses manières versatiles laissent à penser qu'il pourrait encore trouver un avantage politique à conclure un accord sur la question nucléaire.

Возможно, вы искали...