потихоньку русский

Перевод потихоньку по-французски

Как перевести на французский потихоньку?

Примеры потихоньку по-французски в примерах

Как перевести на французский потихоньку?

Простые фразы

Вы начнёте потихоньку замечать, что пишете всё лучше и лучше.
Petit à petit, vous remarquerez des améliorations dans vos écrits.
Я потихоньку учу ирландский.
J'apprends l'irlandais doucement.

Субтитры из фильмов

Продвигается потихоньку.
Comme ci, comme ça.
Жизнь будет потихоньку налаживаться.
Encore un peu. encore un peu de patience et tout va s'arranger.
Мне нравится потихоньку.
J'aime traîner.
Я знаю, вы пьёте потихоньку, и знаю, сколько вы пьёте.
Je sais que vous buvez en cachette.
Пошли, приятель, потихоньку.
Allez, c'est parti.
Или ты можешь промолчать, не говорить ничего. и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Moi, je suis couvert. 2e solution: tu te laisses coffrer, tu tais ta petite gueule,.. et j'enquête..
Доброе утро, мисс Вебстер. - Ветер сдает потихоньку.
Le vent est un peu tombé.
Они используют твои статьи, чтобы снизить курс на бирже, а сами потихоньку скупают весь марокканский заем.
Utiliser tes articles pour faire baisser la Bourse, mais pour secrètement racheter l'emprunt du Maroc.
Уехать, -а потом продавать потихоньку.
Partir, et les vendre un à un.
Я вспоминаю, как в десять лет потихоньку от родителей, смотрел фильмы - боевики.
Ça me rappelait mes 12 ans, quand j'allais au cinéma en cachette.
Теперь потихоньку.
Allez-y doucement.
Пожалуйста, потихоньку продвигайтесь к выходу.
Dansez tranquillement jusqu'à l'entrée.
Потихоньку.
Allez, enlevez!
Я потихоньку набираюсь ума.
J'agirai plus intelligemment que jusqu'à présent.

Из журналистики

Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
Tandis qu'ils pourchassent et assassinent leurs violents extrémistes de l'intérieur, ils resserrent aussi, discrètement, le nœud coulant au cou de ceux qui veulent des réformes modérées.
Однако, несмотря на то что вирус Эбола привлек внимание мира к недостаткам системы, основная цель должна заключаться в борьбе с неугасающими эпидемиями, которые потихоньку причиняют страдания и приносят смерть населению по всему миру.
Mais, bien que le virus Ebola ait attiré l'attention du monde sur les lacunes systémiques, l'objectif doit être de lutter contre les épidémies tenaces qui infligent des souffrances et tuent en silence des populations dans le monde entier.
Бум с недвижимостью, как кажется, потихоньку утихает.
La flambée de l'immobilier semble se calmer.
В частности, усилия по установлению строгих ограничений на выбросы, потихоньку снижаются.
En particulier, l'idée de fixer des limites strictes aux émissions a été discrètement abandonnée.
Хотя эта тяжелая тенденция потихоньку меняется, другая проблема вырывается из-под контроля: туберкулез.
Bien que cette sinistre tendance semble s'inverser doucement, un autre problème est en train d'échapper à tout contrôle : la tuberculose.

Возможно, вы искали...