привилегия русский

Перевод привилегия по-французски

Как перевести на французский привилегия?

привилегия русский » французский

privilège émolument prérogative préciput droite exclusive bénéfice bienfait avantage

Примеры привилегия по-французски в примерах

Как перевести на французский привилегия?

Простые фразы

Право без обязанности - это привилегия.
Un droit sans devoir est un privilège.
Делать ошибки - привилегия молодёжи, так как у неё достаточно времени для их исправления.
C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger.

Субтитры из фильмов

Это привилегия джентльмен.
C'est le droit d'un gentleman.
Это моя привилегия хозяина дома.
L'hôte en est dispensé.
Это редкая привилегия.
Vous avez eu un grand privilège.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
Et quand tes précieux défavorisés seront unis. tes privilèges ne pèseront plus lourd! Et je ne sais pas ce que tu feras.
Передумывать - это привилегия женщин.
Une femme a le droit de changer d'avis.
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой - тем, кто проживает обычную жизнь.
Et donc, ce privilège doit être réservé aux quelques individus supérieurs. Leurs victimes étant des êtres inférieurs dont la vie importe peu.
Это привилегия звезд.
C'est ce qui en fait une star.
Это редкая привилегия для моей семьи.
C'est un honneur rare pour notre famille.
Полковник Шэннон, это редкая привилегия приветствовать американского офицера, в Советском Союзе, правда, поздновато.
Colonel, c'est un privilège d'accueillir un officier de l'armée de l'air. en Union Soviétique.
Некоторая привилегия, да?
Sacré privilège, hein?
Сомневаться - это твоя привилегия.
Je t'ai donné le bénéfice du doute.
Со времен первых деревянных судов, у всех капитанов была одна прекрасная привилегия. Это объединение двух людей узами брака.
Depuis l'époque des vaisseaux en bois, tout capitaine a eu le privilège d'unir deux êtres par les liens du mariage.
Их должны забрать отсюда и изгнать с корабля. и привилегия на казнь, так как они первыми подверглись лихорадке, будет предоставлена Моноидам.
Ils seront emmenés et expulsés du vaisseau. Le privilège de l'exécution, étant les premiers que la fièvre a touchés, sera accordé aux Monoïds.
У нас привилегия.
Nous sommes toujours priorité A?

Из журналистики

Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
Mais entre la crise des crédits hypothécaires à risque et le déclin persistant du dollar, il semble aujourd'hui que le privilège exorbitant des Etats-Unis se lézarde.
Более значительные пертурбации, вероятно, произойдут на стыке отраслей, поскольку привилегия доступа к данным, защищенным правом собственности, изменяет диспозицию в конкурентной борьбе.
Un bouleversement plus important a toutes les chances de se produire sur l'ensemble des industries, de manière transversale, étant donné que l'accès privilégié à des données de propriété exclusive redéfinit les règles du jeu de la concurrence.
Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику - экономику, которая действовала как мировой кредитор.
C'était le privilège d'avoir l'économie la plus vaste et la plus dynamique - et qui jouait le rôle de créditeur du monde.
Эта привилегия может сохраняться для конкретных стран или же использоваться в особо опасных ситуациях.
Ce privilège pourrait être réservé à certains pays ou pour des situations particulièrement périlleuses.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство.
En tout cas, c'est le triste privilège solitaire de l'homme que de tuer ses semblables et de se suicider.
В данном случае история говорит нам о том, что дефолты - это не привилегия бедных, плохо управляемых стран.
Ce que nous raconte l'histoire est que les défauts ne sont pas le privilège des pays pauvres et mal gouvernés.
Сохранять положение жертвы гораздо выгоднее, чем получить репарации и компенсации, ибо вместо одноразового удовлетворения у вас сохраняется постоянная привилегия.
Vous avez tout intérêt à garder le rôle de la victime plutôt de demander des réparations. Au lieu d'une satisfaction ancienne, vous conservez un privilège permanent.

Возможно, вы искали...