привкус русский

Перевод привкус по-французски

Как перевести на французский привкус?

привкус русский » французский

arrière-goût

Примеры привкус по-французски в примерах

Как перевести на французский привкус?

Простые фразы

У плутония металлический привкус.
Le plutonium a un goût métallique.

Субтитры из фильмов

Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
La durée du travail, les salaires réduits, la nourriture, la qualité de la sciure dans le pain.
Во рту у Лиззи был черствый привкус.
Lissy avait un drôle de goût dans la bouche.
Только привкус какой-то.
Il y a un drôle d'arrière-goût.
У меня этот ужасный привкус во рту.
J'ai un sale goût dans la bouche.
Последняя вода, что я пил, у неё был странный привкус.
Lorsque j'ai bu de l'eau, elle avait un goût étrange.
Есть привкус банана. Это метахлористая кислота.
Il y a une touche de banane, c'est la touche acide.
Мне не нравится их демократический привкус, Луис.
Leur arôme démocratique ne me convient pas.
От чего этот привкус карри?
C'est quoi, ce goût de curry?
Странный. привкус во рту.
Et j'ai. un drôle de goût dans le fond de ma gorge.
У нее страный привкус во рту, но аллергии нет.
Elle a parlé d'un drôle de goût dans la bouche, mais elle n'avait jamais fait d'allérgies aux piqûres d'abeille auparavant.
Ореховый привкус.
Un bon goût de noix.
Привкус французский.
Ça avait l'air français.
Привкус.
Une patine.
Приятный лимонный привкус.
C'est bon avec une pointe de citron.

Из журналистики

Настаивание на включении против желания большинства граждан Европы, будет иметь привкус чего-то вроде своего рода недемократического патернализма, который уже отвернул многих европейцев от Евросоюза.
S'entêter dans ce sens, contre le vou de la plupart des citoyens européens, entrainerait précisément le genre de paternalisme antidémocratique qui a déjà détourné nombre d'Européens de l'UE.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
Mais la bataille - et même la victoire - a laissé un goût amer.
Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
Mais l'imprécision des accords auxquels le sommet de Toronto est parvenu en juin a laissé un goût amer dans la bouche des dirigeants politiques.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
Les circonstances dans lesquelles le compromis de Bruxelles a été dressé laissent une certaine amertume.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Beaucoup de conflits survinrent entre les Turcs et les autres, et la chute grandiose du grand empire laissa un goût amer dans la bouche de tous.

Возможно, вы искали...