привкус русский

Перевод привкус по-испански

Как перевести на испанский привкус?

привкус русский » испанский

sabor gusto

Примеры привкус по-испански в примерах

Как перевести на испанский привкус?

Простые фразы

У плутония металлический привкус.
El Plutonio tiene gusto metálico.
У этого торта привкус лимона.
Ese pastel tiene un saborcito a limón.

Субтитры из фильмов

Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Al trabajo excesivo, a los salarios los alimentos químicos, la calidad del pan.
Она, как и неудача,.. оставляет во рту неприятный привкус.
Morir es un fracaso que te deja mal sabor de boca.
Только привкус какой-то.
Tiene un sabor un poco extraño.
Я чувствую какой-то странный привкус.
Siento un extraño sabor.
У меня этот ужасный привкус во рту.
Tengo un sabor de boca horrible.
А я-то думала, что за.странный привкус.
Me pareció notar. un sabor raro.
Последняя вода, что я пил, у неё был странный привкус.
La última agua que bebí, tenía un sabor extraño.
Есть привкус банана.
Hay algo de banana.
Когда в наслаждениях преобладает привкус горечи, вспоминаешь, как тебя наказывали в детстве. И хочется, чтобы кто-то снова тебя наказал.
Cuando la gente necesita revitalizar sus placeres,.recuerdan como siendo niños disfrutaban al ser castigados y añoran esa etapa ya pasada de su vida.
Мне не нравится их демократический привкус, Луис.
Su aroma democrático no satisface mi paladar, Louis.
У него торфяной и резкий привкус С длительным цитрусово-табачным послевкусием.
Es turbio y agudo con un largo acabado cítrico y un punto de tabaco.
Они считают, что дело в питьевой воде: они говорят, у нее странный привкус.
Creen que tiene que ver con el agua corriente que tiene un sabor extraño.
Странный. привкус во рту.
Tengo un sabor extraño en la garganta.
Не споткнись У нее страный привкус во рту, но аллергии нет.
Se quejó de un sabor extraño en la garganta.

Из журналистики

Настаивание на включении против желания большинства граждан Европы, будет иметь привкус чего-то вроде своего рода недемократического патернализма, который уже отвернул многих европейцев от Евросоюза.
Insistir en ello, contra los deseos de la mayoría de los ciudadanos europeos, apestaría precisamente al tipo de paternalismo no democrático que ha hecho a muchos europeos volverse ya contra la UE.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
Sin embargo, la batalla -y hasta la victoria- han dejado un sabor amargo.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
De hecho, las circunstancias bajo las cuales se ha alcanzado el acuerdo de Bruselas dejan un resabio amargo.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Hubo muchos conflictos entre éstos y los demás, y la colosal caída del gran imperio dejó un sabor amargo en las bocas de todos.

Возможно, вы искали...