прыгнуть русский

Перевод прыгнуть по-французски

Как перевести на французский прыгнуть?

прыгнуть русский » французский

sauter se jeter bondir trembler sautiller sauter à cloche pied

Примеры прыгнуть по-французски в примерах

Как перевести на французский прыгнуть?

Простые фразы

Блоха может прыгнуть на расстояние, в двести раз превышающее её собственную длину.
Une puce peut sauter deux cents fois sa propre taille.
Блоха может прыгнуть на расстояние в двести раз больше её собственной длины.
Une puce peut sauter deux cents fois sa propre taille.
Блоха может прыгнуть на расстояние, которое в двести раз больше её собственной длины.
Une puce peut sauter deux cents fois sa propre taille.
Том, одинокий и покинутый, стоя на левом краю предложения, не мог решиться прыгнуть вниз, чтобы покончить со всей этой историей.
Tom, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire.
Тебе хочется прыгнуть с парашютом?
As-tu envie de sauter en parachute?
Я не дам вам прыгнуть.
Je ne vous laisserai pas sauter.
Я не дам тебе прыгнуть.
Je ne te laisserai pas sauter.
Он не решается прыгнуть в воду.
Il n'ose pas plonger.

Субтитры из фильмов

Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
Il faut se jeter à l'eau et espérer que tout ira bien.
Может быть мне прыгнуть в окно?
Que faire? Je pourrais sauter par la fenêtre.
Надо было позволить вам прыгнуть пять минут назад.
J'aurais dû vous laisser sauter.
Как можно прыгнуть на такой низкой скорости в надежде покончить с собой?
Un homme peut-il sauter d'un train aussi lent en pensant qu'il va mourir?
Он сказал, что собирается прыгнуть и что не хочет ни с кем говорить.
Qu'il allait sauter et qu'il ne voulait parler à personne.
Он может прыгнуть в любой момент или вообще не прыгать.
Il peut sauter à tout moment, ou pas.
Он может прыгнуть в любой момент.
Il peut sauter à tout instant.
Не думайте, месье, я не собираюсь прыгнуть в реку.
Vous faites erreur. Je ne suis pas attirée par l'eau.
Все мы мечтаем прыгнуть в реку любви.
Elle nous attire tous quand l'amour nous tient.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
Et brusquement, le même homme d'affaires glacial ouvre une fenêtre et reste là pendant des heures, à se demander. s'il va se jeter dans le vide.
Лилиан хотела прыгнуть.
Lillian voulait se jeter à l'eau.
Что внутри вас - побудило вас прыгнуть? - Не надо.
Quelle voix intérieure vous a dit de sauter?
Но если вам это не нравится, можете прыгнуть за борт и поплавать.
Si cela ne vous plaît pas, vous pouvez plonger et partir à la nage.
И я готова прыгнуть, мистер!
Car je vais me jeter dessus!

Из журналистики

ТБИЛИСИ - Посмотри куда собираешься прыгнуть, прежде чем сделать это - эта пословица характерна как для внешней политики, так и для всей жизни.
TBILISSI - Réfléchir avant d'agir est un principe aussi valable en politique extérieure que dans la vie.

Возможно, вы искали...