bondir французский

прыгать, подпрыгивать, скакать

Значение bondir значение

Что в французском языке означает bondir?

bondir

Sauter, en parlant de certains animaux, et même des personnes.  Sur ces entrefaites, la portière se souleva et Henri de Navarre parut. La petite levrette, qui dormait sur le trône, bondit et courut à lui.  Autour de la chambre, le long de la plinthe, des belettes courent, bondissent, se poursuivent…  Blanchette […] fit un écart terrible, et, bondissant en avant, envoya son conducteur rouler les quatre fers en l’air, toutes paumes ouvertes, en plein milieu du taillis.  Il les aurait gardées les bouteilles. Assurément personne ne se serait aventuré à pénétrer dans sa réserve sans qu'il ne bondisse aussitôt sur le gredin une zerouata à la main. Faire un ou plusieurs bonds.  Mon guide me fit voir […] l’endroit où le pied avait manqué à ce malheureux, l’espace effrayant qu’il avait parcouru, bondissant de rocher en rocher comme une avalanche vivante ; puis enfin au fond du précipice, la place où il s’était arrêté, masse de chair informe et hideuse à laquelle il ne restait aucune apparence humaine.  Le seul bateau en vue était un vieux brigantin battant pavillon anglais, qui bondissait à la crête des grandes vagues et plongeait dans leur creux. (Figuré) S’émouvoir vivement.  Il bondissait de fureur, de rage.  Ces mots font bondir les opposants à Netflix en France, qui, de leur côté, qualifient Alberto Barbera de traître. (Figuré) Se hâter.  Avant-guerre, du temps de sa généreuse et brillante jeunesse de bohème malchanceux, il bondissait avec légèreté vers la thune quotidienne.  Voir sauter.

Перевод bondir перевод

Как перевести с французского bondir?

Примеры bondir примеры

Как в французском употребляется bondir?

Субтитры из фильмов

Oui, avec 18 poulets prêts à bondir si on s'approche à moins de dix mètres.
Конечно, и 18 копов, готовых заломать любого, кто подойдет к нему на 10 ярдов.
Le roi d'Espagne va-t-il bondir d'un gâteau?
Короля Испании не предвидится?
Il était là, devant moi, prêt à bondir sur sa proie.
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить. Но я был наготове.
Il pourrait nous bondir dessus.
Он может выскочить и броситься на нас в любую минуту.
Chaque fois qu'ils entendront., ils vont bondir.
Каждый раз когда они слышат. стук в дверь, их сердца уходят в пятки.
Regardez-les bondir!
Смотрите, дельфины! Ребята, смотрите, дельфины!
Il m'envoie bondir?
А теперь он так просто меня бросает! Почему?
Tu les fais bondir, rire, chier dans leur froc.
Ты заставляешь их смеяться, прыгать, сраться в штаны.
Mais quand je t'ai vu bondir dans le camion.
Но как я увидел, что ты запрыгнул в тот грузовик.
Bondir d'arbre en arbre, alors qu'ils flottent sur les rivières de la Colombie-Britannique.
Перепрыгивать с дерева на дерево, пока они спускаются по могучим рекам Британской Колумбии.
Laissez-moi bondir de bonheur, car je suis pétant de santé, m'a dit le docteur!
Похрущу суставами и поскачу домой я - получил я справочку от доктора Маккоя.
Alors elle devait bondir en hauteur, dans ce champ de moutarde. et regarder tres vite, pour voir ou etaient les lapins.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики.
J'ai dû taper dans le mille pour vous faire bondir comme ça!
Я, похоже, попал не в бровь, а в глаз, коли она так взъярилась, а, малыш?
Ils peuvent bondir sur votre visage et le perforer de trous.
Они прыгнут тебе на лицо и вцепятся в него.

Из журналистики

L'autre choix possible est celui d'un monde aux prises avec des tensions et des malentendus, capables de facilement bondir hors de la sphère de la politique de l'énergie et de rejaillir sur les relations internationales et la sécurité.
Альтернативой является мир, подвергающийся риску напряженностей и недоразумений - те, что легко могут перейти из области энергетической политики в международные отношения и безопасность.
Les acheteurs des pays émergents, notamment les Chinois, attendent souvent patiemment le bon moment pour bondir sur une occasion et acheter en tout anonymat.
Во многих случаях такой свинг-торговлей занимаются покупатели из развивающихся стран, включая китайских, а покупки зачастую совершаются анонимно.
Les Européens ont tort d'en vouloir à la Chine depuis que la fixation du cours de leur monnaie au dollar a fait bondir l'euro par rapport à la plupart des devises des marchés des changes.
Европейцы не должны сердиться на Китай из-за того, что привязка китайской валюты к доллару США привела к росту евро по отношению к большинству валют на рынках иностранной валюты.

Возможно, вы искали...