étendue французский
размер, пространство, объём
Значение étendue значение
Что в французском языке означает étendue?
étendue
Перевод étendue перевод
Как перевести с французского étendue?
étendue французский » русский
Примеры étendue примеры
Как в французском употребляется étendue?
Простые фразы
Elle est allée dans la chambre et s'est étendue sur le lit.
Она пошла в комнату и легла на кровать.
Les commentaires ont la mystérieuse habitude de se perdre dans l'étendue de la Tatoébadie.
Комментарии имеют таинственное свойство теряться на просторах Татоэбаландии.
Quelle est l'étendue des dégâts?
Каков масштаб ущерба?
J'étais étendue immobile.
Я лежала неподвижно.
Tu étais étendue immobile.
Ты лежала неподвижно.
Elle était étendue immobile.
Она лежала неподвижно.
Marie était étendue immobile.
Мэри лежала неподвижно.
Субтитры из фильмов
Elle était étendue par terre, morte.
И она лежала на полу, убитая.
C'est une étendue de sable ordinaire.
Сходим туда! Там нет ничего интересного.
Elle était étendue sur le divan, à côté d'un cendrier de mégots.
Она лежала на диване. Гора окурков лежала рядом с ней.
Au bout d'une éternité, quand je l'ai regardée, étendue au sol, elle s'était frappé la tête contre une pièce de bateau.
Когда я посмотрел туда, все осталось как было, только она лежала на полу. Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
La prochaine fois, regarde-moi, étendue près de toi.
В следующий раз, когда ты проснёшься, Барт, оглянись и посмотри на меня.
J'étais étendue sur le sol.
Он пришел пьяный в пять утра.
Le premier mois, nous avons tourné en rond, passant cette étendue au crible.
В течение первого месяца мы ходили кругами, вновь и вновь пересекая собственный курс.
Je veux que vous voyiez l'étendue de ces secrets pour lesquels ils m'ont traqué.
Я хочу, чтобы вы узнали все эти секреты, за которые меня подвергли травле.
Reary ont été surpris s'il avait su qu'à la fin des années 50 et début des années 60 que cette vaste étendue glacée ou il marchait pour la première fois Deviendrait une voie essentielle de transport pour le commerce mondial.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
Sur quoi donc est-elle étendue?
На чем это она лежит? - Это магнитофон.
Une si vaste étendue?
Огромные заросли травы.
Nous ne connaissons bien sûr pas encore l'étendue des dégâts.
Что повреждено, разумеется, мы не знаем.
Nous ignorons l'étendue de ses pouvoirs.
Мы не знаем размер его силы.
Et lui l'étendue des nôtres.
А он - нашей.
Из журналистики
Les premières politiques de la BAD étaient basées sur une croissance à la base étendue, sur la bonne gouvernance et le développement social.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
Mais l'étendue de telles affaires de corruption ne doit pas nous rendre aveugles au problème de la comptabilité du secteur public, où bien des choses peu recommandables se font aussi.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak.
Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
Pour cela, ils ont dissimulé les prêts dans des instruments compliqués, en les cachant si bien qu'il est devenu impossible de connaître exactement l'étendue des dégâts et que personne n'a pu trouver comment les réévaluer rapidement.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
L'espoir est que cette approche réaliste et pragmatique pourra être étendue aux Irakiens qui se battent au nom d'un programme nationaliste opposé à l'occupation.
Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
Mais une fois que les investisseurs ont réalisé l'étendue des problèmes financiers des États-Unis, cette ruée a cessé et le dollar a repris son déclin.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Quand les investisseurs se souviendront de l'étendue des problèmes financiers des États-Unis, nous verrons le dollar reprendre une trajectoire descendante.
Сейчас, по мере того, как инвесторы припомнят размеры финансовых трудностей США, мы снова увидим, как доллар продолжит падать.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Pour comprendre l'étendue de cette menace, prenons à rebours les événements qui ont peu de chance de se produire.
Чтобы понять, насколько эти риски серьезны, давайте пойдем от обратного и будем отталкиваться от того, что вряд ли произойдет.
La vaste étendue de pays allant de l'Amérique du Nord à la Russie en passant par l'Europe a un rôle essentiel à jouer pour stabiliser un ordre mondial de plus en plus fragmenté et soumis à des tensions.
Большая полоса государств, простирающихся от Северной Америки через Европу и территорию России, играет жизненно важную роль в стабилизации все более раздробленного и напряженного международного порядка.
Devant les défis majeurs de notre époque, Obama se positionne avec une doctrine étendue.
Перед лицом важнейших проблем нашего времени Обама взял за основу всеобъемлющую доктрину.
En récompensant grassement l'élite, Lee a minimisé l'étendue de la corruption.
Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции.
La première concerne l'étendue de l'ingérence du Pakistan dans les affaires afghanes, car il aide les talibans afghans et leurs principaux alliés (notamment le réseau Haqqani et la milice de Gulbuddin Hekmatyar).
Первый касается того, насколько сильно в дела Афганистана будет вмешиваться Пакистан, к примеру оказывая помощь и содействие афганским талибам и их основным союзникам, в том числе группировке Хаккани и формированиям Гульбеддина Хекматияра.
En d'autres termes, l'étendue cosmique peut nous aider à démêler les systèmes et les histoires terrestres complexes auxquels nous appartenons.
Иными словами, космическое разнообразие может помочь нам разгадать загадки сложных земных систем и историй, частью которых мы являемся.