расследование русский

Перевод расследование по-французски

Как перевести на французский расследование?

расследование русский » французский

enquête instruction investigation recherche enquête d’établissement des faits

Примеры расследование по-французски в примерах

Как перевести на французский расследование?

Простые фразы

Полиция ведёт расследование.
La police recherche.
Полиция ведёт расследование.
La police enquête.
Ведётся расследование.
L'enquête est en cours.
Полиция продолжила своё расследование.
La police poursuivit son enquête.
Полиция продолжила своё расследование.
La police a poursuivi son enquête.
Как идёт расследование?
Comment se déroule l'enquête?
Как продвигается расследование?
Comment se déroule l'enquête?
Ведётся полицейское расследование.
Une enquête de police est en cours.
Было начато полицейское расследование.
Une enquête de police a été ouverte.
Полиция начала расследование.
La police a ouvert une enquête.
Это ваше первое расследование?
Est-ce votre première enquête?
Расследование продолжается.
L'enquête se poursuit.
Расследование продолжается.
L'enquête suit son cours.
Ведётся расследование.
Une enquête est en cours.

Субтитры из фильмов

Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
Il ne peut pas arrêter les humains. mais il peut enquêter, donc il devrait vous être utile.
А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья?
Tu ne voudrais pas reprendre le métier, de temps en temps, pour le plaisir?
Я тут провела небольшое расследование.
J'ai mené ma petite enquête moi aussi.
Кто ведет расследование - вы или я?
Vous ou moi?
Кинья, подожди пока мы закончим расследование.
Kinya, attendez que nous ayons fini d'inspecter.
Идет расследование, нужно подождать.
Il y a une enquête, je dois attendre.
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
M. de Winter, sachez que nous compatissons avec vous, - mais je n'enquête pas par plaisir.
Прекрасное расследование, мамочка.
Bon travail, maman.
Начну расследование.
Commencer mon enquête.
Или ты можешь промолчать, не говорить ничего. и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Moi, je suis couvert. 2e solution: tu te laisses coffrer, tu tais ta petite gueule,.. et j'enquête..
Я не думала, что в наше время много убийств, чтобы расследование стало привлекательным для молодого человека.
Je ne vois pas ce que le métier de détective a d'attirant!
Для главного управления я проводил там расследование.
Mes supérieurs l'ont découvert. On allait m'interroger.
А если расследование покажет, что он не виновен?
Et si une enquête prouvait son innocence?
Расследование?
Une enquête?

Из журналистики

Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
La concentration de la propriété des médias et de leur contrôle renforce ce sentiment de défiance et incite des citoyens à combler eux-mêmes le vide.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Les banques n'ont pas le monopole de la fixation des prix au sens traditionnel et leurs parts de marché - au niveau national - sont inférieures à ce qui pourrait déclencher une enquête antitrust dans les secteurs non financiers.
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование.
Le chancelier de l'Échiquier britannique, George Osborne, s'est senti obligé d'entamer une enquête parlementaire.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
De concert avec l'Union européenne, les Etats-Unis peuvent assurer une investigation sur la violence post-électorale et sur les plaintes portées contre la police.
Расследование, длившееся целый год, обнаружило шокирующие детали бесчестных методов ведения бизнеса и недостатки в управлении, которые привели к штрафам.
Les pratiques néfastes et les erreurs de gestion découvertes au cours de l'enquête d'un an qui a conduit aux amendes étaient choquantes.
Предупреждение об увеличении зарегистрированных случаев смерти домашних птиц поступило в правительство от официальных лиц данного региона ещё 16 декабря, но расследование началось лишь 12 дней спустя.
Les autorités de la région ont alerté le gouvernement le 16 décembre, suite à une poussée de la mortalité des oiseaux, mais il a fallu 12 jours pour lancer une enquête.
Хотя никаких официальных заявлений не делалось, сообщается, что Даниэль Беллемар, обвинитель в Специальном Трибунале по Ливану, может завершить своё расследование и выдвинуть официальные обвинения уже осенью.
Bien qu'aucune annonce officielle n'ait été faite, il se dit que Daniel Bellemare, procureur pour le Tribunal Spécial pour le Liban, pourrait conclure son enquête et procéder à des mises en accusation dès l'automne.
Последовавшее расследование выявило, что конструкция, самая длинная из конструкций такого типа, просто слишком далеко раздвинула ограничения, налагаемые при проектировании железнодорожных мостов.
Le pont en fonte sur la rivière Dee, d'un type répandu à ce moment là, s'est effondré au passage d'un train, tuant tous les passagers.
Ситуация еще более осложняется, если принять во внимание расследование ООН убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Аль-Харири.
L'histoire se complique avec l'enquête des Nations Unies sur l'assassinat de l'ancien Premier ministre libanais, Rafiq Hariri.
Он скрыл информацию о своем военном прошлом в начале предвыборной кампании, и сегодня проводится расследование предполагаемых случаев нарушения им прав человека.
Il a dissimulé des informations sur son passé militaire lors du lancement de la campagne électorale et fait actuellement objet d'une enquête au sujet de violations présumées des droits de l'homme.
В качестве одного из средств, он организовал Комитет повторной проверки ответственности за войну в своей газете, чтобы начать 14-месячное расследование причин тихоокеанской войны Японии.
Il décida d'établir dans le cadre du journal un comité de réexamen des responsabilités durant la guerre, chargé de mener une enquête de quatorze mois sur le rôle du Japon dans la guerre du Pacifique.
Они должны подтолкнуть правительство Косово провести достоверное расследование ради жертв и людей в Косово, которые хотят, чтобы их государство жило по законам.
Ils devraient convaincre le gouvernement du Kosovo de mettre en place une enquête transparente au nom de ces victimes et du peuple Kosovar qui est en attente d'un état de droit.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово.
La crédibilité des enquêtes exige le soutien entier des autorités en Albanie et des missions des Nations Unies récemment établies au Kosovo.
Расследование смерти бывшего президента Фрея Монталвы в 1980 г., основного противника диктатуры, продвинулось, но должно быть активно продолжено в суде.
L'enquête sur la mort de l'ancien président Frei Montalva en 1980, principal opposant de la dictature, progresse mais doit être poursuivie avec plus de vigueur devant les tribunaux.

Возможно, вы искали...