сбор русский

Перевод сбор по-французски

Как перевести на французский сбор?

Примеры сбор по-французски в примерах

Как перевести на французский сбор?

Субтитры из фильмов

Скоро вновь сбор урожая. Что это с ним?
Avec la moisson qui arrive.
В 1917 только два салона красоты легализовывали свои доходы К 1930 общий налоговый сбор в этой сфере составил более 2млрд долларов.
Nouvelles diverses En 1917, seuls deux salons de beauté ont payé des impôts. En 1930, la facture nationale pour la beauté excédera 2 milliards de dollars.
Может, объявить сбор пожертвований?
Fais une quête.
Ну прямо-таки сбор кланов.
Quelle réunion!
Звоните сбор!
Sonnez le rassemblement!
Здесь, в канадском порту, сбор.
C'est le port d'assemblage du Canada.
К тому же, сейчас июль и сбор урожая.
Et puis c'est juillet, la période de la cueillette.
Труби сбор.
Clairon!
Он играет общий сбор!
Il est devenu fou. ll sonne la charge.
Понятно, что суббота, но сбор просто прекрасный!
Nous avons une recette magnifique!
Сбор эскадрильи Айлерса в 8:30. и отправка в Смоленск.
L'escadre Eilers doit être à 8 h 30 au commandement régional aérien, et rejoint le groupe d'armée Smolensk.
У вас сбор в 8:30.
Vous devez entrer en campagne à à 8 heures 30.
Срочный сбор через час! В боевой форме!
Dans une heure, appel spécial en équipement de marche.
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
La moisson d'automne. aux épis gorgés de soleil. rappelle seulement. le passage du temps.

Из журналистики

Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Ces droits d'accises peuvent être perçus lorsque les produits quittent l'entrepôt ou arrivent au port, ce qui simplifie calcul, perception et contrôle, tout en garantissant le prélèvement et en limitant la fraude fiscale.
Официальная помощь в целях развития может создать стимулы для сотрудничества, финансируя сбор данных, обеспечивая техническое ноу-хау или более того, создавая условия для выдачи ссуд на конструктивные переговоры.
Une aide officielle au développement peut encourager la collaboration en finançant la collecte de données, en fournissant le savoir-faire technique ou, d'ailleurs, en soumettant les prêts à des conditions de négociations constructives.
Общим принципом эффективной налоговой системы является сбор данной суммы доходов (в долгосрочной перспективе соответствующий расходам правительства) таким образом, чтобы это влекло за собой как можно меньшие искажения в экономике в целом.
Le principe général d'un système fiscal efficace est de recueillir une quantité donnée de recettes (correspondant à long terme aux dépenses du gouvernement) d'une manière qui entraîne aussi peu de distorsion que possible à l'ensemble de l'économie.
Хотя еще грустнее то, что эти деньги будут потрачены на сбор метана со свалок в развивающихся странах вместо того, чтобы помочь гражданам этих стран в решении более неотложных проблем, таких как здравоохранение и образование.
Le plus triste est que cet argent serait dépensé pour la collecte de méthane de dépotoirs de pays en développement, au lieu d'aider les citoyens de ces pays à gérer des problèmes plus urgents comme la santé et l'éducation.
Когда я покинул заседание в Вильнюсе в 2013 году, я безусловно видел сбор грозовых туч над Европой, но я не знал, что Путин был готов развязать столько агрессии и беспорядков.
Lorsque j'ai quitté le sommet de Vilnius en 2013, je voyais certainement des nuages sombres s'amonceler, mais je ne pensais pas que Poutine serait prêt à provoquer autant de troubles et d'agressions.
Более того, этот метод является наименее защищенным от незаконных действий, таких как сбор квитанций, выписанных иностранцам и студентам, которые не могут потребовать возмещения своих собственных оплат.
Par ailleurs, des aides monétaires à la consommation sont accordées à diverses fins dans les pays développés, notamment pour lutter contre l'évasion fiscale.
Исторически, богатые представители низких каст копировали обычаи и ритуалы более высоких каст, как например браки детей, сбор приданного и запрет на вторичное замужество вдов.
D'un point de vue historique, les riches des castes inférieures imitaient les coutumes et les rites des classes supérieures, comme le mariage des enfants, le paiement de dots et l'interdiction pour les veuves de se remarier.
В действительности, хотя сбор доходов, поступающих от действующих месторождений, входит в компетенцию центрального правительства, нет никакого закона, запрещающего местным чиновникам модернизировать старые месторождения и заявлять, что они новые.
En fait, bien que le gouvernement central détienne le pouvoir de collecter les recettes générées par les champs existants, il n'existe aucune loi qui empêche les responsables locaux de moderniser les anciens sites et de les déclarer comme neufs.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Les autorités devraient plutôt accroître leurs revenus par des taxes vertes (notamment une taxe sur les émissions de carbone), un impôt sur les revenus plus progressif (revenus du capital inclus) et une taxe foncière.
В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия.
Ces dernières devraient avoir pour tâche essentielle de se mouvoir, de collecter des informations et, si nécessaire, de combattre.
Мы переносим инвазивные организмы по всему миру, а также проводим чрезмерный сбор коммерческих и питательно ценных растений и животных.
Nous propageons des organismes invasifs à travers le globe et exploitons à l'excès des plantes et des animaux présentant une valeur commerciale ou nutritionnelle.
Если бы этот сбор был добавлен к уже существующим, это способствовало бы укреплению управления с помощью ценовых сигналов переориентацией с ископаемых видов топлива на возобновляемые источники энергии.
Si la nouvelle taxe est greffée à des frais déjà en place, ceci renforcerait les signaux que les prix envoient pour favoriser la transition des combustibles fossiles vers les ressources renouvelables.
Быстрый сбор миллиона подписей под петицией в Интернете, которая требовала, чтобы японское правительство полностью решило проблему химического оружия, был типичным для анти японского выпада, заполнившего чат-форумы в Интернете.
Sur Internet, une pétition exigeant que le gouvernement japonais résolve complètement le problème des armes chimiques a rapidement recueilli un million de signatures, tandis que des forums de discussion étaient envahis par des insultes anti-japonaises.
Первым шагом должен быть сбор достоверной информации для определения мер, которые должно принять международное сообщество для предотвращения катастрофы.
La première étape consiste à réunir des informations sûres de manière à déterminer les mesures à adopter au niveau international pour prévenir un désastre.

Возможно, вы искали...