смести русский

Перевод смести по-французски

Как перевести на французский смести?

смести русский » французский

rejeter faire la sourde oreille

Примеры смести по-французски в примерах

Как перевести на французский смести?

Субтитры из фильмов

Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
Suivons les lois de la nature en éliminant les variantes pathologiques.
Он планирует смести меня и забрать мою семью.
Il veut me faire tomber et prendre mon fief.
Так же, как 20-ый век распахнул двери механистического представления, сможет ли 21-й век смести железную стену между церковью и лабораторией?
Tout comme le 20e siècle ouvra les portes de la perspective mécanistique, le 21e siècle verra t'il tomber le mur de fer entre l'Eglise et le laboratoire?
Не мог бы ты просто смести все отсюда, и разорвать меня как настоящий мужик.
Tu ne devrais pas tout balancer et me ravager comme un vrai homme?
Я не понимаю, почему нельзя смести это с Д-9?
Ils pourraient envoyer un bulldozer blindé.
Чемпионы по кикеру решили смести все запасы, вместе с резервными.
Les champions de babyfoot ont décidé d'avaler tout le stock et le stock de secours.
С которого Лукрецию следует смести.
Et Lucretia doit en être écartée.
Когда рукою недостойной грубо я осквернил святой алтарь - прости. Как два смиренных пилигрима, губы лобзаньем смогут след греха смести.
Si j'ai profané avec mon indigne main cette châsse sacrée, je suis prêt à une douce pénitence permettez à mes lèvres, comme à deux pèlerins rougissants, d'effacer ce grossier attouchement par un tendre baiser.
Понадобится тайфун в Типперэри, чтобы смести это с первой полосы.
Il faudrait un typhon à Tipperary pour renverser ça.
Я тебя сломал, забрал у тебя всё, а сейчас ты просишь смести осколки твоей несчастной разбитой жизни.
Je t'ai brisé, je t'ai tout pris, et maintenant tu me supplies de balayer les éclats de ta petite vie brisée.
Смести пепел.
Balayez les cendres.
А, пытались смести старую паутину.
Ah, essayer de dépoussiérer les vieilles toiles d'araignée.
Я хотел смести ваши отношения с Гретхен с твоих ног.
Je voulais m'occuper de toi et Gretchen.
Значит, они собираются смести с лица земли целый город и попутно сломать пятую печать.
Alors ils vont raser une ville entière et briser le Cinquième Sceau.

Из журналистики

Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
Seule la lumière de la transparence démocratique peut éliminer ces obstacles; notre gouvernement est déterminé à lui permettre d'illuminer l'économie grecque.

Возможно, вы искали...