смонтировать русский

Перевод смонтировать по-французски

Как перевести на французский смонтировать?

смонтировать русский » французский

monter assembler

Примеры смонтировать по-французски в примерах

Как перевести на французский смонтировать?

Субтитры из фильмов

Только если поменять процесс съёмки и сделать врезку с Корой. а потом придумать, как смонтировать дубли.
Si je change le plan pour les intercaler, oui.
Всё что нам нужно, это доснять концовку и смонтировать все части.
Un plan de coupe et on reprend la fin de la scène.
Я должен был просто выполнять известную последовательность движений,.. а Майе оставалось снять это и смонтировать.
J'ai juste fait exactement ce que j'avais appris. et Maya filma et monta.
Я пойду, дам Дэнни смонтировать это вместе.
Ok. Je vais donner ça à Danny pour qu'on monte tout ça.
Только не показывай всем подряд, нужно еще смонтировать.
Évite de trop la montrer. Il faut retoucher un peu le montage.
Мои сотрудники смогут смонтировать эпизод за 24 часа.
Mon équipe peut monter une émission en 24 heures.
О, превосходно! Не могли бы вы смонтировать тут собачью дверцу. размером с небольшого пуделя.
Excellent, faites moi une chatière s'il vous plait afin de laisser passer mes petits caniches en flubber!
Я не смогу заново смонтировать Саймона и Хэрри с уже записанным материалом.
Je ne peux pas intégrer Simon et Harriet au plein milieu de la cassette.
Но ведь в наши дни можно смонтировать все, что угодно, да?
De nos jours, on peut éditer ce qu'on veut, non?
То есть, из чего угодно можно. смонтировать все, что угодно.
On peut éditer n'importe quoi pour. que ça ressemble à. quoi que ce soit.
У тебя есть только видеомагнитофон. Он прекрасно подходит только чтобы смонтировать картинку.
Là, on monte à la seconde, alors qu'il faudrait monter à l'image.
Поскольку я не пожалела сил на то, чтобы смонтировать для вас эту ленту, я бы хотела еще раз поговорить со Скандером.
Comme j'ai travaillé très dur pour réunir ces enregistrements, j'aimerais reparler à Skander.
Попытка сфотошопить (смонтировать) мой путь к звёздам первой величины оказалась огромным провалом.
Avoir voulu avancer grâce à Photoshop a été un vrai échec.
Эй, нам нужно смонтировать её.
Je devrais l'encadrer.

Возможно, вы искали...