согласование русский

Перевод согласование по-английски

Как перевести на английский согласование?

Примеры согласование по-английски в примерах

Как перевести на английский согласование?

Субтитры из фильмов

Грамматическое согласование по смыслу, а не по форме.
It means changing a grammatical construct to suit the content.
Я думаю, согласование деталей мы можем поручить другим.
I think we can leave the details up to the others.
Начальник сектора передал заявление в бухгалтерию, а те - отправили мне на согласование.
It came up through channels, from Mulder's ASAC to the District G-14, then my desk.
Привезем архитектора с его людьми на выходные. и в понедельник будет что отвезти на согласование.
Bring the architect and his people back in over the weekend and get something to the city on monday.
Мы ускорили матричные расчёты, но на согласование уйдёт некоторое время, то.
We've accelerated the calculation matrix, but it's going to take time to harmonize, tho.
Дикинсон разрешил тебе развлечься с моим протоколом потому, что моя специализация - это логистика, согласование. и я не шучу, здесь действительно что-то не так.
Dickinson gave you this shindig with my protocol because my specialty is logistics, framing. and I kid you not, there is something really off in here.
Мы пытаемся привлечь общественность, чтобы получить согласование наших посланий.
We've been trying to get the public involved, get them to coordinate with our message.
Там проходит согласование для них.
There goes consensual for them.
Дело в том, что если вы хотите, чтобы это прошло согласование, вам нужно просить, что-то конкретное.
The thing is if you want this negotiation to work, you need to ask for something specific.
Но для этого понадобится основательное международное согласование и сотрудничество.
Gather them all up and lock them in a secure facility, but that would take massive international agreement and cooperation.
И я хочу отдать их вам, но вы же понимаете, что нужно согласование юридического департамента.
And I want to give them to you, but you understand I have to go through the legal department.
Нормально, просто, знаешь, большое согласование вещей, много движущихся частей.
Fine, just, you know, it's big orchestration stuff, a lot of moving parts.
Или ты хочешь, чтобы я посылала тебе список людей, которых я приглашаю на согласование?
Or do you wish me to send you a list of the people I invite in for your sanction?!
Но все эти пункты, согласование рациона детей, расписания каникул и визитов к врачу, все это должно быть в нашем соглашении?
But all these particulars, having to agree on the kids' diet. And vacation time and doctor's appointments, all that stuff has to be in our agreement?

Из журналистики

Согласование этих конкурирующих стратегических видений мира и, в частности, глобального кризиса сделают международную дипломатию сложнее, чем когда-либо.
Reconciling these competing strategic visions of the world, in particular of global crisis, will make international diplomacy more complicated than ever.
Вторая, а именно неэффективное согласование макроэкономической политики, привела к различиям в международной конкурентоспособности членов зоны евро, угрожая самому существованию евро.
Second, inadequate macroeconomic policy coordination has resulted in divergences in the international competitiveness of euro-zone members, threatening the very existence of the euro.
Но, несмотря на окончательное согласование условий договора, Обама не смог уговорить действующего президента Афганистана Хамида Карзая подписать его.
But, despite having finalized the terms of the agreement, Obama failed to persuade Afghanistan's outgoing president, Hamid Karzai, to sign it.
Согласование их помощи с национальной стратегией и структурой развития или помощь странам в разработке таких стратегий и структур гарантировали бы, что их помощь эффективна и обеспечивала бы стабильность их усилий.
Aligning their assistance with national development strategies and structures, or helping countries devise such strategies and structures, ensures that their aid is usefully spent and guarantees the sustainability of their efforts.
Деятельность этой комиссии, может включать согласование финансовых, фискальных и таможенных вопросов, создание транспортной инфраструктуры, разработку природных ресурсов и региональное развитие.
Possible subjects for that commission's agenda include: financial, fiscal and customs harmonization; transport infrastructure; natural resources and regional development.
В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов.
As a result, agreement every seven years on overall expenditures is inadequate to preclude conflict on annual budgets.
Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом.
But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council.
Одним из способов понять, как возникает это согласование более высокого уровня, это изучение его в более доступной форме.
One way to understand how this higher-level coherence emerges is to study it in a more accessible form.
Я уверен, что разделение власти, согласование и подотчетность являются для Ирака единственным курсом вперед.
I am certain that power-sharing, reconciliation, and accountability are the only way forward for Iraq.
Ежегодные саммиты должны быть более обстоятельными, и их фокус должен сместиться с трансатлантических двусторонних вопросов на согласование глобальной стратегии и действий ЕС и США.
The annual summits need to be made more substantial, and their focus shifted from transatlantic, bilateral issues to aligning EU and US global policies and actions.
Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
Agreeing a common position ahead of the meeting gave Europe a greater role.
Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких-то новых отношении.
But a UK decision to leave, should it come to that, would initiate a painful and complicated process of negotiating an exit and agreeing on some sort of new relationship.

Возможно, вы искали...