pris | rip | trip | rixe

prix французский

цена

Значение prix значение

Что в французском языке означает prix?

prix

Estimation d’une chose, ce qu’elle se vend, ce qu’on l’achète, ce qu’on la paie.  Le sucre était connu des anciens qui ne l’employaient qu’en très-petite quantité et comme médicament ; il y a 200 ans à peine, il se vendait seulement chez les pharmaciens, à un prix très-élevé.  Nul n’oserait contester que, depuis 1918, les spéculations sur les denrées alimentaires ont été générales et sans frein. Le public se doute bien un peu qu’on l’affame et que les hauts prix maintenus malgré toutes les tentatives sont factices. Mais qui accuser ?  […], depuis la Seconde Guerre mondiale, les nations d’Europe occidentale ont laissé dépérir leur industrie charbonnière, tant il était facile de se procurer, en abondance et à bas prix, le pétrole du Proche et du Moyen-Orient.  Il existe aujourd’hui des masques de soudeur automatiques pour un prix d’environ 100 € qui s’opacifient instantanément lorsque l’arc électrique se produit ; […]. Valeur financière donnée à un objet exprimée en unité monétaire d’un pays.  […], des marchands d’un champagne dont la médiocrité n’était dépassée que par son prix qui ne cessait de monter, ne se préoccupaient plus, à Montmartre comme à Montparnasse, que d’adapter les soi-disants plaisirs de Paris à des images étrangères et le plus souvent chromolithographiques.  Pour tous les ouvriers et toutes les ouvrières du textile la condition empirait avec la hausse des prix, […]. Ce qu’il faut payer en contrepartie d’un bien ou d’un service.  On vient en foule me réclamer le prix du louage, mais je n’ai un peu d’argent qu’à Nouakchott. Les propriétaires devront donc attendre. (Figuré) Coût, dépense, pour obtenir quelque avantage.  Les Américains s’étaient rendu compte du prix que leur coûteraient leurs tergiversations,et ils voulurent frapper un grand coup, de toutes leurs forces, […].  Il a acheté la victoire au prix de son sang. (Figuré) Mérite d’une personne, excellence d’une chose.  Je connais tout le prix de votre affection. (Figuré) Récompense.  On doit faire de bonnes actions sans en attendre aucun prix. (Spécialement) Récompense accordée au vainqueur d’une compétition ou d’un concours.  Les compliments de ce maire quand Pasteur obtint, à la fin de la rhétorique, plus de prix qu’il ne pouvait en porter; les nouveaux conseils de Romanet réveillèrent l’ambition normalienne. Joint à la désignation de la récompense, se dit aussi du gagnant ou de l’ouvrage qui a remporté cette récompense.  Ce peintre est un prix de Rome. Compétition ou concours où est offerte cette récompense.  Nos pères étaient donc plus sages que nous lorsqu’ils repoussaient l’idée des courses. En 1820 il se présentait seulement sur nos hippodromes 120 concurrents se disputant 60 prix.  Chaque dernier jeudi d'octobre, l’Académie française ouvre le bal des prix littéraires d'automne en décernant son Grand Prix du roman. Une semaine après, viennent le Goncourt et le Renaudot. Puis le Fémina et l’Interallié. Châtiment, expiation.  Récompense.

Перевод prix перевод

Как перевести с французского prix?

Примеры prix примеры

Как в французском употребляется prix?

Простые фразы

Je veux la voir à tout prix.
Я хочу увидеть её во что бы то ни стало.
J'ai l'intention d'arrêter de boire à n'importe quel prix.
Я намерен бросить пить во что бы то ни стало.
J'ai acheté cette robe à un bas prix.
Я купил это платье за низкую цену.
J'ai acheté ce manteau à bas prix.
Я купила это пальто по дешёвке.
Chacun des trois garçons a reçu un prix.
Каждый из трёх мальчиков получил приз.
Chacun des trois garçons a eu un prix.
Каждый из трёх мальчиков получил приз.
Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer.
Всякий раз, когда повышаются цены на сигареты, множество людей пытается бросить курить.
Je dois l'aider à tout prix.
Я должен помочь ей любой ценой.
Je dois l'aider à tout prix.
Я должен помочь ему во что бы то ни стало.
Je dois l'aider à tout prix.
Я должен помочь ей во что бы то ни стало.
La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.
Повышение цен - результат многих факторов.
La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.
Подъём цен - это результат многих факторов.
Dix équipes ont concouru pour le prix.
Десять команд соревновались за приз.
Chacun d'eux a reçu un prix.
Каждый из них получил награду.

Субтитры из фильмов

Oh, mon Dieu, Phillip disait qu'il allait y mettre le prix, mais.
Божечьки, Филипп, конечно, собирался не мелочиться, но это.
Mesdames et messieurs, avant de passer à l'affaire qui nous amène ici, à savoir la vente de lots à tout prix, on va s'amuser un tout petit peu.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой. мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Pourquoi voulait-il l'acheter à tout prix?
Почему он так хотел купить его?
C'est le prix.
Такова цена.
Tout est hors de prix ici.
Это страшно дорогое место.
Il me fallait cet argent à tout prix.
Мне необходимо достать деньги сегодня.
Le prix?
Награда?
Je vais vous faire un prix.
Так, посмотрим.
Premier prix à Calgary, pareil à Chicago.
Они заняли первое место в Калгари, и в Чикаго.
La ventilation est bien, et ma chambre est exposée plein sud, les prix sont abordables, mais malgré tout, j'ai l'impression d'être en prison.
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
Le prix.
Но цена.
Le prix est élevé.
Эта цена - велика!
C'est du vol, à ce prix, mais ça ira.
Ты прав. ладно, мы согласны на твою щедрую цену.
Ce devait être livré à tout prix.
Мы не заказывали обезьян. Нам сказали доставить их свеженькими и холодными.

Из журналистики

A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
La plupart des recherches économiques montrent que le prix de l'or est extrêmement difficile à prédire au court et moyen termes, avec des probabilités de gains et de pertes qui s'équilibrent.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
La faim et la pauvreté augmentent à mesure que les prix flambent.
По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
Fournir des semences et de l'engrais aux petits exploitants à un prix très avantageux (voire gratuit dans certains cas) a un effet durable.
Получение семян и удобрений мелкими фермерами по высоко субсидированным ценам (или даже бесплатно в некоторых случаях) приведет к продолжительным положительным результатам.
Tous les citoyens devaient avoir accès à une nourriture de qualité, saine, et à prix modéré.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Mais un héritage culturel ne devrait pas être partout préservé et pas à n'importe quel prix.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Dans de nombreux cas, les médicaments vitaux sont produits en masse à bas prix, mais vendus à des tarifs prohibitifs pour ceux qui en ont besoin.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Les sociétés pharmaceutiques affirment qu'un niveau élevé des prix est nécessaire pour financer la recherche et le développement.
Фармацевтические компании утверждают, что высокие цены необходимы для финансирования исследований и разработок.
Pourtant, en Amérique comme dans la majeure partie du globe, les prix des médicaments sont encore exorbitants, et le partage des connaissances est extrêmement limité.
Тем не менее, в Америке и в большинстве стран мира цены на лекарства по-прежнему непомерны, и распространение знаний очень ограничено.
Le remplacement du modèle actuel par un système de récompense soutenu par l'État constituerait une solution à la fois au niveau élevé des prix et à la mauvaise orientation des recherches.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.

Возможно, вы искали...