frais французский
свежий, прохладный
Значение frais значение
Что в французском языке означает frais?
frais
frais
⋄ Une feuille humoristique de Berlin raconte qu’un étranger, frais débarqué dans cette ville, se plaignait de n’y point trouver de décrotteurs ; rien d’étonnant, lui fut-il répondu, ils sont tous kreisdirector (sous-préfets) en Alsace-Lorraine. ⋄ Cuvier conduisit dans un jardin une dame chétive et pâle corsetée furieusement : il lui montra une fleur fraîche éclose, brillante en couleurs […] — (Marine) Relativement à un vent fort et froid, mais favorable à la navigation. ⋄ […], et dans la mer des Antilles je faisais une bonne moyenne de marche poussé par les alizés qui soufflaient frais et réguliers du Nord-Est [sic].
frais
frais
frais
Frais
Перевод frais перевод
Как перевести с французского frais?
frais французский » русский
Примеры frais примеры
Как в французском употребляется frais?
Простые фразы
Je veux boire quelque chose de frais.
Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
Je veux boire quelque chose de frais.
Я хочу выпить что-нибудь холодное.
Je veux boire quelque chose de frais.
Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.
Il fait frais aujourd'hui.
Сегодня прохладно.
Il fait frais aujourd'hui.
Сегодня свежо.
Je veux quelque chose de frais à boire.
Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
Je veux quelque chose de frais à boire.
Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.
Mangez plus de légumes frais.
Ешьте больше свежих овощей.
Aucun de ces œufs n'est frais.
Ни одно из этих яиц не свежее.
Les fruits frais sont bons pour ta santé.
Свежие фрукты полезны для твоего здоровья.
Laisse entrer un peu d'air frais.
Впусти немного свежего воздуха.
Les frais s'élèvent au moins à 10.000 yens.
Расходы достигают минимум десяти тысяч иен.
Cet événement est encore frais dans notre mémoire.
Это событие ещё свежо в нашей памяти.
Il y avait un vent frais.
Дул холодный ветер.
Субтитры из фильмов
À ses propres frais?
Кто ее купил?
Elle est au frais.
В холодильнике.
C'est frais, jeune, excellent!
Это молодо. Это хорошо.
Les frais de voyage, les robes.
Расходы на поездку, платья.
Il est tout frais.
Уже охлажденное и всё такое.
Il va avoir sa licence cette année, mais ses frais de scolarité ne sont pas encore payés.
Они нужны чтобы закончить университет.
On est en train de le mettre au frais. Il a fermé son parapluie.
Надо же, теперь все в прошлом.
Tu t'en fais des frais pour ta nouvelle souris!
Все это для новой птички?
Une tournée pour tous aux frais de la maison!
Выпивка за счёт заведения!
J'ai vraiment besoin d'une bouffée d'air frais.
Пойду подышу свежим воздухом.
Une tournée aux frais de la maison.
Выпивка за счёт заведения.
Les frais nous couleraient!
Зарплата негров разорит нас.
Jamais de conserves, je n'aime que le frais.
Никогда не ем консервы.
Ce homard était frais? De premier choix, mais votre régime vous l'interdisait.
Вам по диете нельзя есть рыбу, может быть плохо.
Из журналистики
Nous ne parlons pas ici de théorie, mais d'une leçon apprise à grands frais, lors de la crise des Savings and Loan dans les années 1980.
И это не просто теория. Это урок, который мы извлекли - грандиозные расходы, понесенные во время кризиса сбережений и выдачи ссуд в 80-х.
Désormais, il se pourrait que l'économie mondiale en fasse les frais.
Теперь пришло время мировой экономике пожинать плоды.
Cette transformation ne se fera pas sans frais et les gouvernements doivent être francs envers leurs citoyens quant à son impact social et économique.
Преобразование не будет без затрат, и правительства должны быть откровенным со своими избирателями о социально-экономических последствиях.
Aucun n'est sans risque ou sans frais.
Любой из них связан с расходами и рисками.
Mais lorsque les enfants sont en bonne santé, les familles sont soulagées du fardeau des frais médicaux, leur permettant de dépenser davantage sur la nourriture et l'éducation.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
En supprimant les intermédiaires, ces plateformes en ligne permettent d'autonomiser les individus, de réduire les frais de transaction, et de générer une économie plus inclusive.
Путем вырезания посредника, эти интернет-платформы расширяют возможности людей, снижают операционные платежи и создают более инклюзивную экономику.
Plus que toute autre région, l'Asie fait les frais de cette recrudescence de terrorisme international.
Азия понесла большие потери в результате подъема международного терроризма, чем любой другой регион.
Le troisième argument est également utilitaire, mais de moindre qualité : l'État fait des économies en tuant les assassins au lieu de les garder en prison à vie aux frais de la communauté.
Третий аргумент также прагматичен, хотя он и является более низким по качеству: государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
Lorsque les frais de dividendes, d'intérêts, de royalties et de gestion ne sont pas taxés dans le pays qui les applique, ils échappent plus facilement à un contrôle dans le pays de résidence.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Les soldats handicapés coûteront aussi beaucoup d'argent, même si le Pentagone ne paiera pas automatiquement tous leurs frais.
Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме.
La voix de Friedman était une bouffée d'air frais de scepticisme, à une époque où le point de vue dominant était une sorte de pseudo-socialisme suffisant qui ne reconnaissait pas l'étonnante capacité des marchés à atteindre des objectifs souhaitables.
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.
Le temps d'une nouvelle bouffée d'air frais est peut-être venu.
Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
L'aide par étudiant est la même et les écoles qui reçoivent des allocations ne peuvent facturer de frais supplémentaires.
Сумма финансирования на каждого учащегося точно такая же, и школы получившие гарантии не могут требовать уплаты дополнительных сумм.
La technologie moderne permet facilement de conserver des traces sur papiers des votes sur machine à voter, à peu de frais, et pourtant plusieurs États ont choisi de ne pas fournir ce minimum de sécurité.
Современная технология позволяет легко и ценой малых затрат дублировать на бумаге результаты работы машин для голосования; тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.