quantité французский

количество

Значение quantité значение

Что в французском языке означает quantité?

quantité

Tout ce qui peut être mesuré par un nombre, et par conséquent susceptible d’accroissement ou de diminution.  […] ; une petite quantité de farine de seigle, mêlée à la farine de blé, lui communique une saveur agréable.  Les petits faux sauniers imaginaient aussi toutes sortes de camouflages pour passer de faibles quantités de faux sel. Nombre plus ou moins grand, proportion plus ou moins grande de personnes ou de choses.  Devant une table, encombrée par un chanteau de pain, une demi-meule de gruyère et une innombrable quantité de bouteilles vides, les deux amis qu’on croyait morts devisaient paisiblement comme des sages.  L'opération a donc pris quatre jours. Elle a entraîné la perte de nombreuses vies humaines et d'une quantité de bêtes et de bagages. Multitude, abondance.  Même alors, son esprit n’en fut pas autrement frappé. Ce n’était qu’un fait de plus au milieu d’une innombrable quantité de faits extraordinaires et inévitables.  La qualité des choses est souvent préférable à la quantité. (Linguistique) (Prosodie) Quantité vocalique. Durée longue ou brève des syllabes.  La versification latine et la versification grecque sont fondées sur la quantité.  Les règles de la quantité.  Il y a une faute de quantité dans ce vers.  Dans les collèges français, on prononce le latin d'après certaines règles, et, si l'on s'écarte de ces règles, les autres élèves rient, et puis les professeurs n’aiment pas cela. Les Américains, quand ils sont nouveaux ici, prononcent le latin à l’espagnole ; mais on leur apprend bien vite à le prononcer à la française. Il ne s'agit pas seulement de certaines lettres ; il s’agit aussi de la quantité des voyelles. (Musique) Durée relative que les notes ou les syllabes doivent avoir.  La quantité produit le rythme.

Перевод quantité перевод

Как перевести с французского quantité?

Примеры quantité примеры

Как в французском употребляется quantité?

Простые фразы

La qualité importe plus que la quantité.
Качество важнее количества.
Je préfère la qualité à la quantité.
Я предпочитаю качество количеству.
La qualité est plus importante que la quantité.
Качество важнее количества.
De quelle quantité de papier as-tu besoin?
Сколько бумаги тебе нужно?
J'ai acheté une quantité de livres.
Я купил кучу книг.
J'ai acheté quantité de livres.
Я накупил книг.
Non pas la quantité mais la qualité.
Не количество, а качество.
Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
Япония импортирует большие объёмы нефти.
Nous sommes confrontés à quantité de problèmes.
Мы столкнулись со множеством проблем.
Il a une grande quantité de livres.
У него большое количество книг.
Il dut surmonter quantité de difficultés.
Ему пришлось преодолеть множество трудностей.
La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.
Количество необязательно означает качество.
Ce n'est pas la quantité mais la qualité qui importe.
Важно не количество, а качество.
Ce qui compte, ce n'est pas la quantité mais la qualité.
Главное не количество, а качество.

Субтитры из фильмов

Nous devons faire une immense quantité de développement dans ces pays.
Мы должны приложить все силы для развития этих земель.
Tu m'as dit des choses gentilles, m'as fait quantité de compliments et as tenté de me satisfaire.
Ты не говорил мне приятных вещей и не осыпал меня десятками комплиментов пытаясь доставить мне удовольствие.
Votre système en a déjà assimilé une quantité mortelle.
Ваш организм уже впитал количество яда, достаточное для летального исхода.
La constitution de l'individu, la quantité absorbée.
От общего состояния организма. от поглощённого объема. И всё же.
Il se peut que la vie de cet enfant dépende de la quantité d'argent. nécessaire pour acheter ce traitement.
Скорее всего, жизнь этого ребенка зависит от тех денег. которые необходимо потратить на медицину.
Colonel, nous avons interdit quantité de choses.
Полковник, мы ввели множество новых запретов.
Quelle quantité?
Сколько он выпил?
Non, tu dors dans la grange ce soir, car demain je veux du lait froid et en quantité, tu n'as rien donné dernièrement.
Нет, сегодня ты спишь в сарае, потому что завтра я хочу холодного молока и много, а то в последнее время его не было.
Puisque aucune grande puissance navale ne menace le monde libre, la quantité écrasante de navires de surface de la marine semble superflue.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным.
Vous voyez, quand la colonne s'élève, elle indique la quantité d'énergie déployée.
Вы видели, когда колонна поднялась, это доказало протяжённость энергетического толчка.
Je veux une estimation de la quantité de déchets provenant des réacteurs nucléaires.
Мне нужа оценка количества ненужных отходов ядерных реакторов.
Nous pouvons aussi fournir. une quantité illimitée de légumes frais qui ont poussé sous une lumière artificielle.
Мы также можем обеспечить. безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
Et ils en ont laissé une quantité pour nous à l'entrée du bâtiment principal.
И они оставили нам гарантию в вестибюле их главного здания.
Je pense que nous devrions maintenant commencer à le faire en grande quantité.
Превосходно. Полагаю, пора изготовить большую партию лекарства.

Из журналистики

Pendant les années 1990, les Etats-Unis et l'Europe ont fait l'erreur de ne considérer la Russie que comme une quantité négligeable.
В 1990-е гг. США и Европа допустили ошибку в том, что относились к России с нарочитым пренебрежением.
Des excuses, on en trouve en quantité.
Оправдания, оправдания.
Les Etats-Unis importent à eux seuls 1,5 million de barils par jour depuis l'Afrique occidentale et la même quantité depuis l'Arabie Saoudite.
Только Соединенные Штаты импортируют 1.5 миллиона баррелей в день из Западной Африки, что сопоставимо с импортом из Саудовской Аравии.
Une énergie en plus grande quantité et de meilleure qualité permet d'augmenter la production grâce à des moyens de communication modernes, une meilleure productivité et un environnement mieux adapté aux échanges.
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения.
Mais aucune quantité de puissance aérienne seule ne suffira.
Но никакое количество воздушной силы само по себе не справится с такой задачей.
Et il arrive trop fréquemment que les patients n'achètent pas la quantité de médicaments nécessaires à la durée totale du traitement.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Les innovations décrites dans les livres de Litan et de Siegfried montrent que la profession économique a produit une énorme quantité de travaux extrêmement précieux, caractérisés par un effort sérieux pour fournir une véritable preuve.
Инновации, описанные в книгах Литана и Зигфрида показывают, что экономическая профессия произвела огромное количество чрезвычайно ценной работы, характеризующейся серьезными усилиями обеспечить подлинные доказательства ситуации.
Ils doivent donc être évalués en termes d'exposition et de réaction à la tension nerveuse, d'incidence et de fréquence de la mauvaise santé, et de qualité et de quantité des biens ou des services.
Поэтому их необходимо оценить с точки зрения воздействия стресса и реакций на него, сфер действия и распространения плохого здоровья, а также качества и количества товаров или услуг.
Je ne pense pas d'ailleurs que l'on trouve beaucoup de végétariens à Crawford, Texas, et la quantité de viande consommée par l'Américain moyen dépasse de loin celle de n'importe quel autre pays.
Я не думаю, что Вы найдете слишком много вегетарианцев в Крофорде, штате Техас, а количество мясо, потребляемого среднестатистическим американцем, гораздо больше, чем в любой другой стране.
Pour réaliser des progrès durables dans la réduction de la pauvreté extrême, il faudra améliorer à la fois la quantité et la qualité de l'aide.
Чтобы был устойчивый прогресс в снижении крайней бедности, потребуется улучшение, как качества, так и количества помощи.
Les marchés financiers comprenant que les USA devront emprunter en quantité à l'étranger lors des prochaines années, le dollar s'affaiblit.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
Le pays devra également accepter un plafond concernant la quantité d'uranium pouvant être détenu ou enrichi à des niveaux inférieurs.
Также надо будет установить ограничение на то, сколько урана он может иметь или обогащать до более низких уровней.
Les pays développés doivent s'engager à améliorer à la fois la quantité et l'efficacité de l'aide qu'ils offrent aux pays en développement.
Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффективность помощи развивающимся странам.
Dans mes échanges sur la résistance microbienne, mes interlocuteurs m'ont cité un exemple intéressant. Le gouvernement a tenté de répondre à ce problème en limitant la quantité d'antibiotiques qu'un patient peut prendre.
Я узнал об одном примере, при обсуждении препаратов противомикробного сопротивления, на что правительство ответило, путем ограничения количества антибиотиков, которые пациент может принять.

Возможно, вы искали...